Инструкция по эксплуатации: Газовая плита Gorenje GN51103AS
input.
|
|
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the product. |
ПРИМЕЧАНИЕ
Завод-изготовитель не несёт ответственность за травмы или неполадки, которые возникли вследствие неправильного использования прибора. |
Different models are equipped with different accessories. Any additional accessories (grids, baking trays, grill pans, adjustable feet) are available in authorized shops or our service outlets. | Различные модели имеют разлчные принадлежности. Другие принадлежности (противень, решётка, принадлежност гриля, винты регулировочные для установки высоты плиты) мохно купть ч авторизованныж дилеров. | ||
CONTROL PANEL | ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ | ||
4 — Right front burner control knob 5 — Oven control knob 6 — High voltage gas ignition switch 7 — Oven light |
4 — Ручка крана правой передней газовой горелки 5 — Ручка духовки 6 — Выключатель зажигания высокого напряжения 7 — Выключатель освещения духовки |
||
BEFORE FIRST USE | ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ | ||
|
|
||
ATTENTION!
Before first using of oven remove all stickers from oven door. |
ВНИМАНИЕ!
Перед первым использованием духовки удалить все наклейки из духовки двери. |
||
The manufacturer declines responsibility for any injuries to persons or damages to the appliance resulting from improper usage of the appliance. | В случае несоблюдения нормативных указаний и рекомендаций настоящей инструкции, производитель не несет ответственность в случае возникших дефектов и случайных травм. |
OPERATION | OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ |
CAUTION:
|
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
|
COOKING HOB
LIGHTING THE HOB BURNERS Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or any gas ignition device. |
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ спичкой или зажигалкой. |
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame. |
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «максимальная мощность». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления. |
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the knob high voltage ignition on the control panel device starts firing the burner. Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame appears to allow the flame sensor scanner to heat up. Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position. |
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”. Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик предохранителя пламени. Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания При нагреве датчика образуется термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана — “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. |
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct |
ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ
При гашении пламени горелки духовки поверните ручку термостата в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте — погасло ли пламя горелки. |
COOKING
|
ВАРКА
ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. |
CAUTION:
|
ПРИМЕЧАНИЕ
|
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners. To avoid damage to the glass lid follow these instructions:
|
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
ВНИМАНИЕ! Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие условия, которые помогут предотвратить её повреждение.
|
OVEN OPERATION | ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ |
A TAP PROTECTED
The gas supply to the oven burner is controlled by a tap protected with a thermoelectric flame sensor. The power input of the oven burner as well as the temperature of the oven space can be controlled by setting the knob to the positions „MAXIMUM POWER“ and „SAVING“ |
Подача газа в горелку духовки регулируется газовым краном с термоэлектрическим предохранителем пламени.
Потребляемую мощность горелки, а тем самым и температуру духовки, можно регулировать ручкой крана в интервале положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и ”МАЛОЕ ПЛАМЯ” |
IGNITION OF THE OVEN BURNER
A TAP PROTECTED
|
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ
|
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate oven burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame. |
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку горелки духовки и поворачивать влево на позицию «максимальная мощность». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления. |
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate oven burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the knob high voltage ignition on the control panel device starts firing the oven burner. Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame appears to allow the flame sensor scanner to heat up. Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position. |
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки духовки влево и установите её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”. Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик предохранителя пламени. Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания При нагреве датчика образуется термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана — “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. |
IMPORTANT:
If the burner is not on after 10 seconds, open the oven door and wait for 5 minutes before the next try. |
ВНИМАНИЕ!
Если же через 10 секунд газ не загорится, то перед следующей попыткой подождите 5 минут, оставив дверцу духовки открытой. |
BAKING / ROASTING FOOD
Preheat the oven for a period of 10 — 15 min before putting yeast dough to bake. |
ВЫПЕЧКА
Перед тем, как начать выпекать, при необходимости, прогрейте духовку в течение 10-15 минут. |
A TAP PROTECTED
The oven knob is set to the position „MAXIMUM POWER“. After preheating put the food in the oven. Baking/roasting time at MAXIMUM POWER depends on the type and mass of food. Then set the oven burner knob to the MINIMUM POWER (SAVING) position and keep it there to the end of baking. |
Установите ручку крана горелки духовки в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” .
В таком положении ручку крана горелки оставьте на время, которое зависит от веса и вида приготавливаемого блюда. Затем ручку можете установить в положение “МАЛОЕ ПЛАМЯ” и выпечку докончить. |
|
Требуемое время выпечки и выбор температуры зависят от вида и объёма, рецептуры и способа приготовления блюда, а также от величины давления газа в сети. Поэтому, время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда, могут быть точно установлены в соответствии с Вашим опытом и навыком. |
HELPFUL HINT:
When baking high rise yeast dough put it on aluminum baking tray and insert it in the second guide level from the bottom. |
ВНИМАНИЕ!
При выпечке высоких пирогов рекомендуем противень или форму с пирогом уложить на алюминиевый противень (для более равномерного выпекания) и поставить их оба на решётку, вставленную во вторые от дна духовки пазы боковых стен. |
TEMPERATURE INDIKATOR | ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ | ||
The cooker is equipped with oven temperature indicator
(°C). Temperature is only informative. |
Соответствие температуры внутри духовки
показаниям индикатора (в °C) изображено на рисунке. Температура только информативная . |
||
CLEANING AND MAINTENANCE | УХОД ЗА ПЛИТОЙ | ||
Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely. | При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от электросети. | ||
CLEANING THE CABINET
|
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
|
||
HOB GRID
|
ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА
|
||
NOTICE:
Since the burner distributor caps are made of aluminum alloy, we discourage you from cleaning them in a washing machine. |
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,
что рассекатели пламени изготовлены из алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем их мыть в моечной машине. |
||
OVEN
|
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
|
|
моечную машину для посуды. |
||
BULB REPLACEMENT
|
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ
При замене лампочки рекомендуем соблюдать следующий порядок:
|
||
NOTE: | ПРИМЕЧАНИЕ: | ||
For oven illumination always use | Для освещения духовки применяется лампа | ||
T 300° C, E14, 230-240V, 25W bulb. | T 300°, E14, 230 — 240 B, 25 Bт. | ||
1. Glass cover | 1. Плафон | ||
2. Lamp | 2. Лампа | ||
3. Sleeve | 3. Патрон | ||
4. Oven rear wall | 4. Задняя стенка духовки |
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS | РЕКЛАМАЦИЯ |
In case of any defects to the appliance during the warranty period, do not attempt to repair it by yourself. Make a claim to the nearest authorized dealer or place of purchase, and make sure you can produce the endorsed Certificate of Warranty. In the absence of duly endorsed Certificate of Warranty your claim is void. | В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“, заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация заводом-изготовителем не принимается. |
NOTE:
The appliance will be delivered to you with the appropriate protective wrapping. This packaging material is valuable and can be recycled if such facilities are available in your locality. |
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данное изделие содержит материалы, которые могут быть использованы вторично. |
DISPOSAL OF PACKAGING | СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ |
Deliver the disposed packaging material to your local collecting point for recycling. Corrugated cardboard, wrapping paper — sale to the collecting places;
Wooden parts — other use;
Wrapping foil and bags — in waste plastic containers; |
Гофрированный картон, обёрточная бумага — продажа в утильсырьё,
— в отходы макулатуры Деревянные подставки — в специальные контейнеры,
|
DISPOSAL
OF OBSOLETE APPLIANCES |
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ |
The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for further treatment. | Данное изделие содерхит материалы, которые иогут быть использованы вторичною. |
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND SETTINGS | РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ | ||
The appliance must be installed in accordance with valid local regulations, and shall be placed only in well vented spaces. | Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. | ||
IMPORTANT PRECAUTION:
Any movement of the appliance from the existing installation requires shutting gas supply and disconnecting the appliance from electric mains power. After installation the qualified personnel should perform the following:
|
ВНИМАНИЕ!
При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от электросети. В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:
|
||
LOCATION | УСТАНОВКА ПЛИТЫ | ||
The appliance is designed for installation in the line of kitchen cabinets. The cooker can be located in the
3 standard kitchen with a minimum space of 20m . 3 If the kitchen is smaller (but not less than 15m as a minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding thermal resistance the cooker can be positioned on any floor, as long as it is not located on a pedestal. “X” — a minimum distance of 750 mm, in line with the manufacturer’s instructions. |
Плита может быть установлена в ряд с кухонной мебелью. Объём помещения должен быть
3 минимально 20м . Помещения с меньшим объёмом 3 (минимально 15 м ) должны быть обеспечены вентиляцией. С точки зрения теплостойкости плиту можно поставить на любой пол (покрытие). Плита не должна устанавливаться на подставку. Х — минимальное расстояние 750 мм Остальные размеры при установке воздухоочистителя должны соблюдаться в соответствии с рекомендациями изготовителя воздухоочистителей. |
||
|
|
under the condition that the furniture wall is made of or covered with heat-resistant material (e.g. aluminum foil) securing a heat resistance of 100° C for the box (a portion of the range under the hob). |
|
||
CONNECTION TO GAS SUPPLY | ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К ГАЗОПРОВОДУ | ||
GAS SUPPLY
The appliance may be connected to gas supply by only by the authorized personnel. Connection must comply with the local standards and requirements. The gas supply pipe must be fitted with the accessible gas shut-off cock, located before the coupling with the cooker. |
ГАЗОПРОВОД
Присоединение плиты к газопроводу должно быть выполнено специалистами уполномоченной сервисной организации в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. |
||
WARNING:
In handling the gas line (e.g. connection to the gas distribution system or flexible gas hose) always use a wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid deformations. |
ВНИМАНИЕ!
Чтобы при выполнении присоединения плиты к газопроводу или при присоединении с помощью шланга не произошло повреждение наконечника газового присоединения, применяйте для его поддержки ключ. |
||
CONNECTION TO THE NATURAL GAS NETWORK
Connection must be made in accordance with standing local regulations. In case of excessive gas pressure use pressure regulator. |
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО ПРИРОДНОГО ГАЗУ
Присоединение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. |
||
CONNECTION TO THE LPG NETWORK
Special LPG coupling must be installed at the 1/2″ pipe connection. |
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К БАЛЛОНУ С ПРОПАН-БУТАНОМ
Шланг должен иметь присоединительный штуцер с внутренней резьбой с номинальным диаметром 1/2”. |
||
FLEXIBLE HOSE CONNECTION
For safety reasons use only the certified hose complying with local standards and with recommended length of 1000 — 1500mm. Heat resistance of the connection hose should be at least 100° C. Each hose must contain instructions regarding the method of connection, allowed heating, inspections, service life, etc. These instructions must be unconditionally adhered to. 1 — Connection ending 2 — Knee 3 — Connection hose (connection from the right) 4 — Connection hose (connection from the left) 5 — Fixing clamp 6 — Back cover of the cooker |
4 1 5 2 3 6 |
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С
ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА Недопустимо применять шланг, который не имеет сертификации для использования его с данной целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 — 1500 мм и тепловое сопротивление шланга мин. 100°С. На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не должно быть соприкосновения с открытым огнём. Нельзя прокладывать шланг около той части наружных стенок плиты, где находится духовка. Уплотнение соединений необходимо выполнить уплотнительным материалом, рекомендованным заводом-изготовителем в инструкции по применению шланго 1 — наконечник подвода газа 2 – колено 3 — шланг газовый (подвод с правой стороны) 4 — шланг газовый (подвод с левой стороны) 5 — пряжка крепёжная 6 — задняя стена плиты |
Combustibility degree | A | B | C1 | C2 | C3 |
d (mm) | no gap | 3 | 5 | 10 | 20 |
Степень горючести | A | B | C1 | C2 | C3 |
d (mm) | вплотную | 3 | 5 | 10 | 20 |
IMPORTANT PRECAUTION:
In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by means of a clamp fixed in the back cover opening. You will find the fixing clamp in the accessory kit. |
ВНИМАНИЕ!
При подводе газа шланг нужно обязательно прочно закрепить крепёжной пряжкой, которая защёлкнута в отверстие на заднем кожухе плиты Крепёжная пряжка входит в комплект принадлежностей плиты. |
||
HOB BURNER SETTINGS | РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК | ||
MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT
Before starting any adjustments disconnect the appliance from the mains power supply. Adjustments must be carried out with the tap at the «SAVING» position. The minimum gas output is correctly adjusted when the inner cone of the flame arrives at the height of 3 to 4 mm. If this is not the case, first remove the tap knob and then tighten or loosen the screw C, depending on whether the flame is to be reduced or increased. The adjustments must be crried out so that the end position of the tap is actually its minimum position. For butane/propane the screw C must be fully screwed in |
РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ
При переналадке плиты на пропан-бутан винт С должен быть завинчен до упора. Минимальная мощность газовой варочной горелки считается правильно отрегулированной, если внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до 4 мм. Сняв ручку крана, но предварительно установив её в положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ», можно отрегулировать мощность пламени горелки, завинчивая или отвинчивая винт С. |
||
OVEN BURNER SETTINGS | РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ | ||
PRIMARY AIR ADJUSTMENT
To access the primary air adjusting screw (5), open or remove oven door and remove oven bottom (2). By unscrewing the adjusting screw the quantity of primary air is increase, by tightening it is reduced. The air/gas mixture is correct when the flame has blue color. Adjust screw 5 for value X in accordance with the table, and tighten the nut. Check that the burner is working properly: the flame must be blue and sharp, without a yellow tip. 1 – Front oven wall 2 – Oven bottom 3 – Ignition tube 4 – Oven burner 5 – Oven burner adjusting screw |
РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА
ПОДСАСЫВАЕМОГО ПЕРВИЧНОГО ВОЗДУХА Отрегулировать количество подсасываемого воздуха можно с помощью регулировочного винта. Но прежде нужно открыть дверцу духовки (при необходимости, дверцу снять с петель) и вытащить дно. При отвинчивании регулировочного винта количество первичного подсасываемого воздуха увеличивается, при завинчивании — уменьшается. Положение винта (величину „Х“) нужно установить в соответствии с нижеприведённой таблицей. 1 – передняя стена духовки 2 – дно духовки 3 – трубка запальная 4 – горелка духовки 5 – винт регулировочный |
ADJUSTMENT OF OVEN BURNER MINIMUM POWER
On completion of this operation, proceed as follows: Remove the oven bottom. Oven control knob Lift off the oven control knob. For propane/butane fully tighten screw G and for natural gas unscrew screw G by a ½ or ¾ turn for natural gas Oven temperature selector Disconnect the cooker from the mains power supply. Lifř the oven temperature selector knob. For propane/butane fully tighten screw G.
Oven control knob Set the oven control knob to position “MAXIMUM POWER” and heat the oven for 15 minutes. Then set the control knob to the to adjust the flame. Oven temperature selector Set the temperature selector control knob to position 8 and heat the oven for 15 minutes. Then set the temperature selector knob to position 1 and use screw G to adjust the flame. Right turn reduces the height of the flame, and left turn increases the height. The adjustment is correct when the body of the flame is about 3 to 4 mm high. Replace the knob and set it to the switch off position, then replace the oven base. If the flame sensor does not operate properly, check its position according to fig. |
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ В ПОЛОЖЕНИИ „МАЛОЕ ПЛАМЯ“
Данная операция выполняется следующим способом: Нужно открыть дверцу духовки и вытащить дно. Ручка духовки Снимите ручку крана горелки духовки. Выполните предварительную регулировку, завинтив винт G до упора, если плита работает на пропан-бутане, и отвинтив на 1/2” и даже на 3/4” оборота при работе плиты на природном газе. Установите ручку крана на “МАКСИМАЛЬНУЮ МОЩНОСТЬ”. З ажгите газ горелки, закройте дверцу и прогрейте духовку в течение, приблизительно, 15 минут. Затем установите ручку крана в положение “МАЛОЕ ПЛАМЯ” и винтом G выполните окончательную регулировку. При повороте винта вправо пламя уменьшается, а при повороте влево — увеличивается. Мощность горелки считается правильно отрегулированной, если внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до 4 мм, а температура в центре духовки должна быть максимально 160°C. |
Flame sensor position 1 – Flame sensor
2 – Oven burner |
Расположение датчика предохранителя пламени
1 — датчик предохранителя пламени 2 — горелка духовки |
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS | ПЕРЕНАЛАДКА ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА |
Conversion of cooker to another type of gas can be performed only by qualified technician.
Adhere to the following procedure:
|
Переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только специалист уполномоченной сервисной организации.
При переналадке необходимо выполнить:
|
CONNECTION TO THE MAINS POWER | ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ |
The appliance is fitted with power cord plug for connection to the mains.
Power socket to which the appliance is connected must be accessible at all times. Faulty power cord must be immediately replaced with a new one. |
Электроподключение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами и правилами безопасности электрических приборов, действующими в стране Покупателя. |
CAUTION:
Make sure that the power cord is installed in such way to avoid touching hot parts of the cooker (exhaust at the back side, bottom part of the hob). High temperature could cause damage to the insulation. |
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы электрический подводящий шнур не касался горячих частей плиты (труба отвода на задней стене плиты и нижняя часть варочного стола), при прикосновении к которым может произойти повреждение изоляции провода. |
LEVELING THE APPLIANCE | РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ |
(certain models only)
Cooker hob must be leveled in horizontal position by means of 4 leveling screws supplied with the appliance. |
Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав принадлежностей плиты. |
PROCEDURE:
|
ПРОЦЕСC:
|
NOTE:
Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are acceptable. |
ЗАМЕЧАНИЕ :
Установка высотной регулируемости (болтов) не обусловлена, если высота и точность установки плиты удовлетворяет без использования пластовых болтов. |
NOTICE
The manufacturer reserves the right to make minor changes in these instructions for use resulting from technological changes which have no impact on the functioning of the appliance. |
ЗАМЕЧАНИЕ :
Производитель оставляет за собой право небольших изменений инструкции, исходящих из инновационных или технологических изменений изделия, которые не имеют влияние на функцию изделия. |
ACCESSORIES | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ | GN 51101 I | G 51106 I | GN 51104 I | G 51101 I | GN 51102 A | GN 51103 A | GN 51103 A0 | GN 51103 AS | GN 51106 A0 |
Wire self | Решётка (шт.) | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Backing try | Противень мелкий (шт.) | + | + | + | + | + | + | + | + | |
Grill pan | Противень глубокий (шт.) | + | + | + | + | |||||
Grill accessories | Принадлежност гриля | |||||||||
Vzpour catch | Защитная пластина ручек кранов | |||||||||
Set of adjustable feets | Винты регулировочные для установки
высоты плиты (комплект) |
+ | + | + | + | + | + | + | + | + |
Nozzles for PB | Комплект сопел для переналадки
на пропан-бутан |
+ | + | + | + | + | + | + | + | + |
Nozzles for G20-20mbar | Комплект сопел для переналадки на G20-2,0кПа | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Grid for small bowl | Сетка сокращения | + |
ACCESSORIESG TO ORDER — FOR MODEL 51101 I | ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ — ДЛЯ МОДЕЛИ G 51101 I | ||
cover — lid -254190 – white – metal — painted
-254702 – glass |
крышка — 254190 – белый – металла- окрашенный
-254702 – белый – стекло |
||
Burner
Конфорка |
Small
Малая |
Medium
Cредняя |
Rapid
Большая |
Oven
Духовка |
|||||||
GN 51101 I
G 51106 I GN 51104 I G 51101 I |
GN 51103 A
GN 51103 AS GN 51103 A0 GN 51106 A0 GN 51102 A |
||||||||||
Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа | |||||||||||
GB RU BY | |||||||||||
Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) | 0,83 | 1,12 | 1,37 | 1,35 | 1,35 | ||||||
Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм) | — | — | — | 6 | 6 | ||||||
Natural gas / Природный газ G 20 – 2,0 кПа | |||||||||||
Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) | 0,77 | 1,01 | 1,22 | 1,17 | 1,25 | ||||||
Adjustment „X“
Установкака „X“ (мм) |
— | — | — | 3 | 2 | ||||||
Propane-butane / Пропан-бутан G 30 – 3,0 кПа | |||||||||||
Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) | 0,50 | 0,66 | 0,83 | 0,76 | 0,76 | ||||||
Adjustment „X“
Установкака „X“ (мм) |
— | — | — | 6 | 6 |
GB | RU / BY | |||||||||
TECHNICAL DATA | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ | |||||||||
GAS COOKER | ПЛИТА ГАЗОВАЯ | GN 51101 I | G 51106 I | GN 51104 I | G 51101 I | GN 51102 A | GN 51103 A | GN 51103 A0 | GN 51103AS | GN 51106A0 |
Dimensions:
height / width / depth |
Размеры плиты: высота / ширина / глубина | 850 / 500 / 605 (мм) | ||||||||
Burner input power | Горелки | |||||||||
Left front (kW) | левая передняя (малая) (кВт) | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 | 1,00 |
Left rear (kW) | левая задняя (средняя) (кВт) | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 |
Right rear (kW) | правая задняя (большая) (кВт) | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 |
Right front (kW) | правая передняя (средняя) (кВт) | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 | 1,75 |
Oven | Духовкa | |||||||||
Oven burner (kW) | Горелкa духовки (кВт) | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 3,00 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 | 2,70 |
Oven light (W) | Освещение духовки (Вт) | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | ||
Electric ignition(W) | Электророзжиг (Вт) | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
Min. / max. oven temperature | Min./max. температура в духовке | 150 — 330°C | ||||||||
Voltage (V) | Присоединение к электрической сети (В) | 230 ~ | 230 ~ | 230 ~ | 230 ~ | 230 ~ | 230 ~ | 230 ~ | 230 ~ | |
Total power input – gas (kW) | Мощность – газ (кВт) | 9,90 | 9,90 | 9,90 | 10,2 | 9,90 | 9,90 | 9,90 | 9,90 | 9,90 |
Total power input – electric (W) | Мощность электрическaя (Вт) | 27 | 27 | 27 | 2 | 27 | 27 | 27 | 27 | |
Gas type | Вид и давление газа | Natural gas / природный газ
G 20 – 1,3 кПа |
||||||||
Class | Категории | II 2H3B/P | ||||||||
Gas connection standard | Соединение | ISO 228-1/ G 1/2 |
SAP 259579