Инструкция для Плита Indesit IS5G5PHX/E

Содержание

 

 

 

 

 

Руководство по эксплуатации

КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ

Содержание

Руководство по эксплуатации,1 Описание изделия-Общий вид,2 Описание изделия-Панель управления,3 Монтаж,13

Включение и эксплуатация,18 Предосторожности и рекомендации,21 Техническое обслуживание и уход,22 Техническое обслуживание,22

 

 

Описание изделия

Общий вид

 

  1. Газовые горелки
  2. Рабочая поверхность
  3. Панель управления
  4. Решетка духовки
  5. Противень или жарочный лист 6 Регулируемые ножки 7Электрические конфорки
  1. HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
  2. Положение 1 10 Положение 2

11 Положение 3 12 Положение 4

  1. Положение 5
  2. Cтеклянная крышка*

(Имеется только в некоторых моделях.)

 

Описание изделия

Панель управления

 

1.Электронное зажигание конфорок варочной панели* 2.Таймер*

  1. Рукоятка управления духовкой и грилем
  2. Кнопка включения/выключения освещения духовки *
  3. Рукоятки включения газовых конфорок варочной панели

*Имеется только в некоторых моделях.

 

Установка

 

! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие.

! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.

! Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами.

! Любая операция по регуляции или техническому обслуживанию должна производиться только после отсоединения кухоннои плиты от сети электропитания.

!Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом его эксплуатации, следуя инструкциям,

 

интенсивныи режим вентиляторов.

Дымоудаление

Дымоудаление должно осуществляться через вытяжнои зонт, соединенныи с эффективным дымоходом с натуральнои тягои, или посредством электровентилятора, которыи автоматически включается каждыи раз при включении изделия (см. рисунок).

приведенным в параграфе «Обслуживание и уход».

 

Вентиляция помещении

Прямое дымоудаление в атмосферу

Дымоудаление через камин или дымоход с медным покрытием (для кухонных устроиств для приготовления пищи)

Изделие может быть установлено в помещениях с постояннои вентиляциеи в соответствии с деиствующими национальными нормативами. В помещении, в котором устанавливается изделие, должен быть обеспечен приток воздуха в объеме,

необходимом для оптимального горения газа (расход воздуха не должен быть меньше 2 м3/час на 1 кВт установленнои мощности).

Вентиляционные отверстия, защищенные решетками, должны иметь воздуховод площадью не менее 100 мм2 полезного сечения и распологаться таким образом, чтобы их нельзя было закрыть, даже частично (см. рисунок А).

Эти отверстия должны быть увеличины на 100% — то есть иметь минимальную площадь 200 см2 — если варочная панель не оснащена предохранительным устроиством отсутствия пламени и если воздух

в помещение поступает из смежных помещении (см. рисунок В) – при условии, что это не общая площадь здания, не пожароопасное помещение или

спальня — оснащенных воздуховодом, выходящим на улицу, как описано выше.

! Сжиженные натуральные газы тяжелее воздуха, застиваются внизу, по этои причине помещения для хранения баллонов с СНГ должны иметь внетиляционные отверстия у пола для вентиляции возможных утечек газа.

Баллоны с СНГ, полные или частично израсходованные, не дожны размещаться или храниться в помещениях или хранилищах, расположенных в подземных помещениях (подвалы, и т.д.). Храните в помещении только рабочии баллон, установив его вдали от источников тепла (духовок, каминов, печеи), которые могут нагреть его до температуры выше 50°C.

Расположение и нивелировка

! Изделие может быть установлено рядом с кухонными элементами, высота которых не превышает поверхность варочнои панели.

! Проверьте, чтобы стена, к которои прилегает задняя часть изделия, была из невозгораемого материала и устоичивои к теплу (Т 90°C).

Порядок монтажа:

Смежное

A B   помещение

Вентилируемое помещение

  • изделие может быть установлено на кухне, в столовои или в однокомнатнои квартире (не в ваннои комнате);
  • если варочная панель кухоннои плиты выше мебельных элементов, необходимо отодвинуть их от плиты на расстояние не менее 200 мм.
  • если кухонная плита устанавливается под навесным шкафом, он должен располагаться на высоте не менее 420 мм от поверхности варочнои

Вентиляционные

отверстия для притока воздуха

Увеличение зазора между

дверью и полом

панели.

Это расстояние должно быть 700 мм, если навесные шкафы выполнены из возгораемого

! После продолжительного использования изделия рекомендуется открыть окно или включить более

материала (см. рисунок);

  • не заправляите занавески за кухонную плиту и

 

не приближаите их на рас.стояние меньше 200мм

  • возможная кухонная вытяжка должна

быть установлена в соответствии

с инструкциями, приведенными в техническом

руководстве к вытяжке.

 

Выравнивание

При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухоннои плиты прилагающиеся регуляционные ножки (см. рисунок).

 

Прилагающиеся ножки* вставляются под основание кухоннои плиты.

 

*Имеется только в некоторых моделях

 

Электрическое подключение

Установите на кабель электропитания нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на заводскои табличке изделия (см. табличку с техническими данными). В случае прямого подключения к сети электропитания между кухоннои плитои и сетью необходимо установить мультиполярныи выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанныи на данную нагрузку и соответствующии нормативу NFC

15-100 (выключатель не должен размыкать провод заземления). Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы ни в однои точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C.

Перед подсоединением кабеля проверьте следующее:

  • электрическая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
  • электрическая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на заводскои таблике;
  • напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия;

! Электрическии кабель изделия не должен быть согнут или сжат.

! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и при необходимости поручаите его замену только уполномоченным техникам.

! Фирма снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеописанных правил.

 

Подсоединение к газопроводу

Подсоединение к газопроводу или к газовому баллону выполняется посредством гибкого резинового или стального шланга в соответствии с деиствующими национальными нормативами, после проверки настроики изделия на тип используемого газа (см. этикетку настроики на крышке: в противном случае см. ниже). В случае использования сжиженного газа из баллона необходимо установить регуляторы давления, соответствующие деиствующему национальному нормативу. Для облегчения подсоединения газовыи патрубок является ориентируемым*: поменяите местами крепежную блокировочную гаику на заглушку и замените прилагающееся уплотнение.

! Для надежного функционирования, рационального использования энергии и более длительного срока службы изделия проверьте, чтобы давление подачи газа соответствовало значениям, указанным в таблице «Характеристики газовых конфорок и форсунок» (см. ниже).

 

Газовое подсоединение посредством резинового шланга

Проверьте, чтобы шланг соответствовал деиствующим национальным нормативам. Внутреннии диаметр шланга должен быть: 8 мм для сжижженного газа; 13 см для газа метана.

После подсоединения проверьте, чтобы шланг:

  • не касался частеи, температура которых может превысить 50°C;
  • не был растянут, перекручен, сжат или заломлен;
  • не касался режущих предметов, острых углов, подвижных предметов и не был сжат;
  • был легко доступен для проверки по всеи длине;
  • не был длиннее 1500 мм;
  • был прочно закреплен с обоих концов при помощи хомутов, соответствующих деиствующим национальным нормативам.
    • электрическая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не

используите удлинители или троиники.

! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии кабель и электророзетка были легко доступны.

Точка соединения

 

Изолирующая заглушка

 

Крепление шланга

 

Точка соединения

 

Крепление шланга

ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

 

Изолирующая заглушка

 

! Если одно или несколько из вышеописанных условии не будет соблюдено, и если кухонная плита устанавливается в условиях класса 2, подгруппа

1 (изделие, встроенное между двух мебельных элементов), необходимо использовать гибкии стальнои шланг (см. ниже).

Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющеи стали со сплошнои оплеткои с резьбовыми соединениями.

Проверьте, чтобы шланг и уплотнения соответствовали деиствующим национальным нормативам.

Для подсоединения шланга снимите блокировочную гаику с изделия (патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическу резьбу Ѕ газ «папа»).

! Длина подсоединяемого шланга не должна превышать 2 метра при максимальном растяжении. Проверьте, чтобы шланг не касался подвижных деталеи, которые могут его сжать.

 

Проверка уплотнения

По завершении подсоединения проверьте прочность уплотнения всех патрубков при помощи мыльного раствора, но никогда не пламенем.

Настроика на различные типы газа

Изделие может быть настроено на тип газа, отличающиися от оригинального (указан на этикетке настроики на крышке).

Настроика варочнои панели

Порядок замены форсунок конфорок на варочнои панели:

  1. снимите решетки с варочнои панели и выньте

горелки из своих гнезд;

  • отвинтите форсунки при помощи полого гаечного ключа 7 мм (см. рисунок) и замените их на форсунки, расчитанные на новыи тип газа (см. таблицу Характеристики горелок и форсунок);
  1. восстановите на место все комплектующие, выполняя операции в обратном порядке по отношению к описанным выше.

 

Порядок регуляции минимального пламени конфорок на варочнои панели:

  1. поверните рукоятку в положение минимального пламени;
  2. снимите рукоятку и поверните регуляционныи винт, расположенныи внутри или рядом со стержнем крана, вплоть до получения стабильного малого пламени.

! В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора.

  1. проверьте, чтобы конфорка не гасла при резком повороте крана из положения максимального пламени в положение минимального пламени.

! Конфорки варочнои панели не нуждаются в какои- либо регуляции первичного воздуха.

 

Настроика духового шкафа

Замените форсунку газовои горелки духового шкафа:

    1. выньте ящик для подогрева продуктов;
  • снимите выдвижную панель А (см. рисунок);

 

 

  • выньте горелку из духового шкафа, сняв V-бразныи винт (см. рисунок);

выполнение этои операции можно облегчить, сняв дверцу духового шкафа.

 

  1. отвинтите форсунку горелки при помощи специального полого ключа для форсунок (см. рисунок) или полого ключа

7 мм и замените форсунку на новую, расчитанную на новыи тип газа (см. таблицу Характеристики горелок и форсунок).

Регуляция минимального пламени горелки духового шкафа:

    1. включите горелку (см. Пуск и Эксплуатация);
    2. оставьте рукоятку примерно в течение 10 минут в положении максимального пламени (МАКС), затем поверните ее в положение минимального пламени (МИН);
    3. снимите рукоятку;
  • поверните регулировочныи винт, расположенныи внутри стержня термостата (см. рисунок), вплоть до получения малого стабильного пламени.

! В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора;

  1. проверьте, чтобы горелка не гасла при резком

 

вращении рукоятки-регулятора из положения МАКС в положение МИН или при резком открывании или закрывании дверцы духовки.

Настроика гриля

Замена форсунки газовои горелки гриля:

  • выньте горелку гриля, сняв V-бразныи винт (см.

рисунок);

  1. отвинтите форсунку горелки гриля при помощи специального полого ключа для форсунок (см. рисунок) или, что предпочтительнее, при помощи полого ключа 7 мм и замените форсунку на новую, расчитанную на

новыи тип газа (см. таблицу Характеристики горелок и форсунок).

! Необходимо обращать особое внимание на провода свечеи и на трубки термопар.

! Горелки духового шкафа не нуждаются в какои-либо регуляции первичного воздуха.

! После настроики на другои тип газа, отличныи от оригинального, необходимо заменить старую этикетку настроики на новую, с новои настроикои, которую вы сможете наити в уполномоченных Центрах технического обслуживания.

! Если давление используемого газа отличается от предусмотренного давления (или варьирует), на питающем газопроводе должен быть установлен соответствующии регулятор давления согласно деиствующим национальным нормативам

«Регуляторы для канализированных газов».

 

Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в параграфе «Обслуживание и уход».

Изделие: Комбинированная плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель: KN1G21/UA; KN1G21S/UA
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Габаритные размеры духового шкафа / Объем: 34x39x44 см / 58 л
Номинальное значение

напряжения электропитания или диапазон напряжения

220-240 V ~
Условное обозначение рода электрического тока или

номинальная частота переменного тока

50/60Hz
Класс зашиты от поражения

электрическим током

Класс защиты I
Класс энергопотребления
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ

ДАННЫМИ

Директива ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями – 2004/108/ЕC от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями – 2009/142/ЕC от 30/11/09 (Газ) — 90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими изменениями – 2002/96/ЕС.1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу

cert.rus@indesit.com.

Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим

образом:

  • 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
  • 2-ая и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру месяца года,
  • 4-ая и 5-ая цифры в S/N — числу определенного месяца и года.
Производитель: Indesit Company S.p.A.

Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН),

Италия

Импортер: ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу: до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул.

Двинцев, дом 12, корп. 1

 

Таблица характеристик горелок и форсунок

 

Таблица 1 Сжиженный газ Природный газ
Горелка Диаметр

(мм)

Тепловая мощность

кВт (p.c.s.*)

Байпас

1/100

(мм)

форсунка

1/100

(мм)

расход*

гр/час

форсунка

1/100

(мм)

расход* л/час форсунка

1/100

(мм)

расход* л/час
Номинал. Сокращ. *** **
Быстрая

(Большая)(R)

100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286
Полубыстрая

(Средняя)(S)

75 1.90 0.4 30 70 138 136 103 181 118 181
Вспомогательн

ая (Малая) (А)

55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95
Духовка 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267 132 257
Гриль 2.3 75 167 164 114 219 139 227
Давление подачи Номинальное (мбар)

Минимальное (мбар)

Максимальное (мбар)

28-30

20

35

37

25

45

20

17

25

13

6,5

18

* При 15°C и 1013 мбар – сухой газ *** Бутан P.C.S. = 49,47 Мдж/кг

** Пропан P.C.S. = 50,37 Мдж/кг Натуральный P.C.S. = 37,78 Мдж/кг

 

KN1G21/UA KN1G21S/UA

* Сухой газ при 15°С и давлении 1013 мбар

** Пропан P.C.S. = 50.37 MДж/кг

*** Бутан P.C.S. = 49.47 MДж/кг Природный газ P.C.S. = 37.78 MДж/м3

 

ВНИМАНИЕ! При нагреве стеклянная крышка может лопнуть. Прежде чем закрыть ее, выключить все конфорки или электрические горелки.*Только для моделей со стеклянной крышкой

Включение и эксплуатация

 

Эксплуатация варочнои панели

 

Включение конфорок

 

Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение даннои конфорки на варочнои панели.

Порядок включения конфорки на варочнои панели:

  1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку;
  2. нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени E.
  3. отрегулируите нужную мощность пламени, поворачивая рукоятку КОНФОРКИ против часовои стрелки: на минимум C, на максимум E или на среднюю мощность.

 

Если изделие оснащено электроннои системои зажигания* (C), вначале нажмите кнопку зажигания, обозначенную символом

, затем нажмите до упора и одновременно поверните против часовои стрелки

рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени вплоть до зажигания пламени.

Некоторые модели оснащены устроиством зажигания, встроенным внутри рукоятки. В этом случае варочная панель оснащена электронным устроиством зажигания* (см. рисунок), но не кнопкои зажигания. Нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку КОНФОРКИ

на символ максимального пламени вплоть до зажигания конфорки. Может случиться, что конфорка погаснет в момент, когда вы отпустите рукоятку. В этом случае повторите операцию зажигания, удерживая рукоятку нажатои подольше.

! В случае внезапного гашения пламени выключите конфорку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением.

Если изделие оснащено предохранительным устроиством* (X) отсутствия пламени, держите рукоятку КОНФОРКИ нажатои примерно 2-3 секунды для того, чтобы пламя конфорки активировало это устроиство.

 

Для выключения конфорки поверните рукоятку вплоть до гашения пламени •.

Практические советы по эксплуатации газовых конфорок

* Имеется только в некоторых моделях

Для оптимальнои работы конфорок и для экономии газа следует использовать кухонную посуду с плоским дном, с диаметром, соответствующим конфорке, и с крышкои:

c%!åë*= d,=ìå2! ä…= C%“3ä/ (cì)
a/“2!=  (R) 24 — 26
o%ë3K/“2!=  (S) 16 — 20
d%C%ë…,2åëü…=  (A) 10- 14

Для определения типа конфорки смотрите рисунки в параграфе «Характеристики конфорок и форсунок».

Эксплуатация духового шкафа

! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальнои температуре с закрытои дверцеи. Затем выключите духовои шкаф, откроите дверцу и проветрите помещение. Запах, которыи вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для предохранения духового шкафа.

 

! Перед началом эксплуатации необходимо снять пленку, наклеенную с боков изделия.

! Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа, так как они могут повредить эмалированное покрытие. Используите положение 1 настроики духового шкафа только для приготовления на вертеле.

 

Включение духового шкафа

Для зажигания горелки духового шкафа поднесите к отверстию F (см. рисунок) зажженную спичку

или кухонную зажигалку, нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку ДУХОВКИ в положение МАКС.

 

Если по прошествии 15

секунд горелка не загориться, отпустите рукоятку, откроите дверцу духового шкафа и подождите примерно 1 минуту перед повторным зажиганием.

 

! Духовои шкаф оснащен предохранительным устроиством, поэтому необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатои примерно 6 секунд.

 

! В случае внезапного гашения пламени выключите горелку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением духовки.

Регуляция температуры

 

Для получения нужнои температуры приготовления поверните против часовои стрелки рукоятку ДУХОВКИ. Значения температуры указаны на панели управления и начинаются с МИН (140°C)

до МАКС (250°C). По достижении заданнои температуры в духовке она будет поддерживаться постояннои термостатом.

Гриль

Для зажигания поднесите к горелке гриля зажженную спичку или кухонную зажигалку, нажмите и одновременно поверните по часовои стрелке рукоятку ДУХОВКИ в положение d. Гриль позволяет обжаривать продукты и особенности подходит

для приготовления ростбифа, жаркого, отбивных, жареных колбасок. Установите решетку на уровне 4 или 5 и противень для сбора жира на 1 уровне во избежание образования гари.

! Гриль оснащен предохранительным устроиством, поэтому необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатои примерно 6 секунд.

! В случае внезапного гашения пламени выключите горелку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением гриля.

! Когда вы используете гриль, необходимо оставить

дверцу духового шкафа полу-открытои, установив между дверцеи и панелью

управления отражатель D (см. рисунок), препятствующии нагреванию рукояток.

 

Вертел*

Порядок включения вертела (см. рисунок):

  1. установите противень на 1-ыи уровень;
  2. установите держатель вертела на 4-ыи уровень и вставьте вертел в специальное отверстие в заднеи

стенке духового шкафа;

  1. включите вертел, нажав на кнопку ВЕРТЕЛ.

Таимер*

Порядок включения Таимера (часов):

  1. поверните по часовои стрелке 4 рукоятку ТАИМЕР почти на один полныи поворот для завода таимера;
  2. поверните против часовои стрелки 5 рукоятку ТАИМЕР, выбрав нужное время.

Нижнии отсек*

 

Снизу духового шкафа имеется отсек, которыи может быть использован для хранения кухонных принадлежностеи или кастрюль. Для открывания

дверцы поверните ее вниз (см. рисунок).

! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии отсек.

! Внутренняя

поверхность ящика (если он имеется) может сильно нагреться.

 

Отвинтите винт S и снимите выдвижную панель (см. рисунок). Для ее обратнои установки завинтите винт S.

 

! Перед использованием духового шкафа проверьте, чтобы выдвижная

панель была прочно зафиксирована.

 

Освещение духового шкафа

Лампочка может быть включена в любои момент при помощи кнопки ОСВЕЩЕНИЕ

ДУХОВОГО ШКАФА.

 

* Имеется только в некоторых моделях

 

Таблица приготовления в духовом шкафу

 

Блюдо Вес(кг) Уровень духовки снизу Температура(С°) Время предварительного разогрева духовки (мин) Время приготовления (мин)
Макаронные изделия
Лазанья

Каннелони Запеченная лапша

2,5

2,5

2,5

4

4

4

200-210

200

200

10

10

10

75-85

50-60

50-60

Мясо
Телятина 1,5 3 200-210 10 95-100
Цыпленок 1,5 3 210-220 10 90-100
Утка 1,8 3 200 10 100-110
Кролик 2,0 3 200 10 70-80
Свинина 2,1 3 200 10 70-80
Баранина 1,8 3 200 10 100-105
Рыба
Макрель 1,1 3 180-200 10 45-50
Форель,

запеченная в пакете

1,0

1,0

3

3

180-200

180-200

10

10

45-50

45-50

Пицца

Неаполитанская пицца

1,0 4 210-220 15 20-25
Пироги
Бисквиты 0,5 4 180 15 25-35
Ватрушки 1,1 4 180 15 40-45
Несладкий пирог 1,0 4 180 15 50-55
Дрожжевые пироги 1,0 4 170 15 40-45
Блюда для гриля
Отбивные из телятины 1,0 4 5 15-20
Котлеты 1,5 4 5 20
Гамбургеры 1 3 5 20-30
Макрель 1,1 4 5 15-20
Сэндвичи 4 шт. 4 5 4-5
Блюда для гриля с вертелом
Телятина на вертеле 1,0 5 70-80
Цыплята 2,0 5 70-80
Блюда для гриля

с многошампурным вертелом

Мясной шашлык 1,0 5 40-45
Шашлык из овощей 0,8 5 25-30

 

Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.

 

Уход за техникой

 

Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.

 

Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.

 

Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.

Узнайте подробнее на сайте

www.indesit.com в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.

 

Авторизованные сервисные центры

 

Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.

 

Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.indesit.com в разделе «Сервис».

 

Если вам надо обратиться в сервисный центр:

 

Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.

Предосторожности и рекомендации

 

Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте

www.indesit.com в разделе «Сервис».

! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.

Общие требования к безопасности

  • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на заводскои табличке изделия.
  • Данное изделие предназначается для

непрофессионального использования в домашних условиях.

  • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
  • Не прикасаитесь к изделию влажными руками, босиком или

с мокрыми ногами.

  • Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Любое другое его использование (например: отопление помещения) считается ненадлежащим и следовательно опасным. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным и неразумным использованием изделия.
  • Данное техническое руководство относится к бытовому электроприбору класса 1 (отдельное изделие) или класса 2 – подгруппа 1 (встроенное между 2 кухонными элементами).
  • Не разрешаите детям играть рядом с изделием.
  • Избегаите контактов проводов электропитания других бытовых электроприборов с горячими частями изделия.
  • Не закрываите вентиляционные решетки и отверстия

рассеивания тепла.

  • Не следует закрывать стеклянную крышку варочнои панели (имеется в некоторых моделях), когда конфорки включены или еще не остыли.
  • Всегда надеваите кухонные варежки, когда ставите или вынимаете блюда из духовки.
  • Не используите горючие жидкости (спирт, бензин и т.д.) рядом с работающеи кухоннои плитои.
  • Не кладите возгораемые материалы в нижнии отсек или в духовои шкаф: при случаином включении изделия такие материалы могут загореться.
  • Когда изделие не используется, всегда проверяите, чтобы рукоятки на варочнои панели находились в положении •, и

чтобы газовыи кран был перекрыт.

  • Не тяните за провод электропитания для отсоединения вилки изделия из электрическои розетки, возьмитесь за вилку рукои.
  • Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда вынимаите штепсельную вилку из электророзетки.
  • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью самостоятельного ремонта. Обратитесь в центр технического обслуживания.
  • Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу духового шкафа
  • Не допускается эксплуатация изделия лицами с ограниченными физическими, сенсориальными или умственными способностями (включая детей), неопытными лицами или лицами, необученными обращению с изделием без контроля со стороны лица, ответственного за их безопасность или после надлежащего обучения обращению с изделием.
  • Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.

Утилизация

  • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
  • Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов (RAEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.

Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в общественныи центр утилизации, отвезены в специальные муниципальные зоны или, если это предусмотрено национальными нормативами, возвращены в магазин при покупке нового изделия аналогичного типа.

Все ведущие производители бытовых электроприборов содеиствуют созданию и управлению системами по сбору и утилизации старых электроприборов.

Экономия электроэнергии и охрана окружающеи среды

  • Если вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до раннего утра, это поможет сократить нагрузку потребления электроэнергии электростанциями.
  • Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии, проверяите, чтобы они плотно прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
  • По возможности избегайте предварительного разогрева печи и всегда старайтесь заполнять ее. Открывайте дверцу печи как можно меньше, так как каждый раз при открытии дверцы имеет место потеря тепла. Для значительной экономии электроэнергии выключайте плиту за 5-10 минут до завершения процесса приготовления и используйте тепло, которое печь продолжает генерировать.
  • Уплотнительные прокладки должны содержаться чистыми для предотвращения потери энергии.

Техническое обслуживание и уход

,

  • Основание горшка или кастрюли должно покрывать варочную повехность. Если оно будет меньшим, будет иметь место потеря энергии, и в результате выкипания жидкости из горшков на варочной поверхности будут оставаться остатки этой жидкости, которые сложно удалить.
  • Храните продукты в закрытых горшках или кастрюлях с плотно закрывающимися крышками и используйте минимальное количество воды. В случае приготовления без крышки будет иметь место потребление значительного количества энергии.
  • Используйте горшки и кастрюли с совершенно плоским дном.
  • В случае приготовления блюда в течение длительного времени следует использовать скороварку, которая готовит в два раза быстрее и позволяет сберечь треть энергии.

Отключение электропитания

Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.

Чистка изделия

! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.

! Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

  • В качестве регулярного ухода достаточно вымыть варочную панель влажнои губкои и затем высушить кухонным бумажным полотенцем.
  • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющеи стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкои, смоченнои в теплои воде или в растворе неитрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используите специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже. Тщательно ополосните водои и вытрите

насухо после чистки. Не используите абразивные порошки или коррозииные вещества.

  • Решетки, рассеиватели и диффузоры

и горелки варочнои панели являются съемными для облегчения их чистки. Их можно мыть горячеи

водои с неабразивным моющим средством, тщательно удаляя. все налеты. По окончании моики вытереть насухо

  • На варочных панелях, оснащенных автоматическим зажиганием, следует регулярно чистить наконечники устроиств электронного зажигания и проверять, чтобы отверстия газовых конфорок не были засорены.
  • Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа

после каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения. Используите теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите мягкои тряпкои.

Избегаите использования абразивных средств.

  • Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства затем вытрите насухо

мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки,

которы.е могут поцарапать поверхность и разбить стекло

  • Съемные детали можно легко вымыть как любую другую

посуду, также в посудомоечнои машине.

  • На деталях из нержавеющеи стали могут образоваться пятна, если они остаются в течение длительного времени в контакте с водои повышеннои жесткости или с агрессивными моющими средствами (содержащими

фосфор). После чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства влажнои тряпкои и высушить духовку. Кроме того следует незамедлительно удалять возможные утечки воды.

Крышка

 

Если модель вашего изделия оснащена стеклянной крышкой, мойте ее

теплой водой. Избегайте использования абразивных средств.

Крышку можно снять для облегчения чистки задней части варочной панели. полностью откройте крышу и потяните ее вверх (см. рисунок).

! Не следует закрывать крышку варочной панели, если конфорки включены или еще не остыли.

Проверяите уплотнения духового шкафа.

Регулярно проверяите состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращаитесь в ближаишии уполномоченныи Центр Технического Обслуживания. Не рекомендуется пользоваться духовкои с поврежденным уплотнением.

Уход за рукоятками газовои варочнои панели

Со временем рукоятки варочнои панели могут заблокироваться или вращаться с трудом, поэтому потребуется произвести их внутреннюю чистку и замену всеи рукоятки.

! Данная операция должна выполняться техником, уполномоченным производителем.

Замена лампочки в духовом шкафу

  1. Отключите духовои шкаф от сети электропитания, снимите

стеклянную защитную крышку лампы

(см. рисунок).

  1. Выкрутите лампочку и замените ее на новую такого же типа: напряжение 230 В, мощность 25 Вт, резьба Е 14.
  2. Восстановите на место крышку и вновь подключите духовои шкаф к сети электропитания.

 

Техническое обслуживание

При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:

  • модель изделия (Мод.)
  • номер тех. паспорта (серииныи №)

Последние сведения находятся на заводскои табличке, расположеннои на изделии и/или на упаковке.

 

 

Таблиця характеристик пальників і форсунок

 

* для 15°C 1013 мбар-сухий газ

** Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг

p.c.s.* — найвища теплота згорання

 

*** Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м³

KN1G21/UA KN1G21S/UA

 

Таблиця 1

Пальник

Діаметр(мм) Теплова ефективність кВт (p.c.s.*) Канал1/100

(мм)

Зріджений га

Форсунка

1/100

(мм)

з

Пропускна

здатність* г/год

Форсунка1/100

(мм)

Природни Пропускна здатність*

л/год

286

181

й газ

Форсунк а

1/100

(мм)

Пропускна здатність* л/год
Номінальна Зменшена *** **
Швидкий (великий) (R) Напівшвидкий

(Середній) (S)

100

75

3.00

1.90

0.7

0.4

41

30

86

70

218

138

214

136

116

103

143

118

286

181

Допоміжний

(Маленький) (A)

55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95
Духовка 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267 132 257
Гриль 2.30 75 167 164 114 219 139 227
Тиск, що подається Номінальний (мбар)

Мінімальний (мбар)

Максимальний (мбар)

28-30

20

35

37

25

45

20

17

25

13

6,5

18

Включення і використання

 

Користування робочою поверхнею

Включення пальників

У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга.

Щоб запалити пальник робочоі поверхні:

  1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку;
  2. натисніть і одночасно обертаите проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального полум’я E.
  3. відрегулюите силу бажаного полум’я, обертаючи проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА: на мінімум C, на максимум E або в проміжне положення.

Якщо плита обладнана електророзпалюванням* (C), спочатку натисніть на кнопку включення,

відмічену символом

, потім натисніть до упору і одночасно обертаите

проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального полум’я, аж доки не з’виться полум’я.

Деякі моделі обладнані системою електророзпалюванням, вбудованою в рукоятки, у цьому випадку є пристріи електророзпалюванням* (див. малюнок), не має кнопки. Досить натиснути и одночасно повернути проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального полум’я, щоб запалити газ. Може трапитися так, що пальник згасне у момент відпускання рукоятки. У цьому випадку повторіть операцію, утримуючи рукоятку натиснутою на протязі довшого часу.

 

! У разі випадкового згасання полум’я, вимкніть пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш ніж повторно спробувати включення.

 

Якщо плита обладнана пристроєм безпеки*(X) за відсутності полум’я, утримуите натиснутою рукоятку ПАЛЬНИКА близько 2-3 секунд, щоб підтримати горіння і активізувати плиту.

 

Щоб погасити пальник обертаите рукоятку до упору

  • .

 

ВНИМАНИЕ! При нагреве стеклянная крышка может лопнуть. Прежде чем закрыть ее, выключить все конфорки или электрические горелки.*Только для моделей со стеклянной крышкой

 

  • Є лише в деяких моделях.

Практичні поради з використання пальників

пальників і мінімального споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику:

 

Пальник ø Дiаметр мiсткостей (см)
Швидкий (R) 24 – 26
Напівшвидкий (S) 16 – 20
Допоміжний (A) 10 – 14

Щоб визначити тип пальника, зверніться до малюнків у параграфі “Характеристики пальників і форсунок”.

 

Користування духовкою

! При першому включенні запустіть духовку у холостому режимі не менше, ніж на одну годину з максимальним положенням термостата та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкриите

дверцята духовки и провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки.

! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки ви ризикуєте пошкодити емаль. Використовуите положення 1 духовки тільки у разі використання рожна.

 

Включення духовки

Щоб включити пальник духовки піднесіть до отвору F (див. малюнок) сірник або електрозапальничку, натисніть і одночасно обертаите проти годинниковоі стрілки рукоятку ДУХОВКА до положення МАКС.

 

Якщо протягом 15 секунд пальник не загорівся, відпустіть рукоятку, відкриите дверцята духовки

і почекаите не менше 1 хвилини, перш ніж повторно спробувати включення.

 

! Духовка обладнана пристроєм безпеки, для якого необхідно утримувати натиснутою рукоятку

ДУХОВКА приблизно 6 секунд.

 

! У разі випадкового згасання полум’я, вимкніть пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш ніж повторно спробувати включення духовки.

 

Регулювання температури

Щоб одержати бажану температуру приготування іжі, обертаите рукоятку ДУХОВКА проти годинниковоі

 

стрілки. Значення температури показані на панелі управління і починаються з МІН (140оC) до MAКС (250оC). Досягнувши заданоі температури, духовка підтримуватиме іі постіиною завдяки термостату.

 

Гриль

Для иого включення піднесіть до пальника гриля сірник або електрозапальничку, натисніть і одночасно обертаите за годинниковою стрілкою рукоятку ДУХОВКА д c. Гриль дозволяє одержувати золотисту скориночку на стравах і особливо показании для приготування ростбіфу, жаркого, відбивних, сосисок. Помістіть ґратку у положення

Нижніи відсік*

 

! Не кладіть горючі матеріали в нижніи відсік.

Під духовкою є відсік, якии може

використовуватися для зберігання речеи або посуду. Щоб відкрити дверцята, поверніть іх донизу (див. малюнок).

4 або 5 і деко у положення 1, щоб зібрати жири і

уникнути утворення диму.

! Гриль обладнании пристроєм безпеки, тому необхідно утримувати натиснутою рукоятку ДУХОВКА приблизно 6 секунд.

! У разі випадкового згасання полум’я, вимкніть пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш ніж повторно спробувати включення гриля.

! Під час використання грилю необхідно залишати напіввідкритими дверцята духовки, вставивши між дверцятами і панеллю управління відбивач D (див. малюнок), що перешкоджає перегріву рукояток.

 

Рожен*

 

Щоб включити рожен (див.

малюнок), діите таким чином:

  1. помістіть деко в положення

1;

  1. помістіть опору рожна в положення 4 і вставте рожен в

спеціальнии отвір на задніи стінці духовки;

  1. включіть, натиснувши на кнопку РОЖЕН.

 

Освітлення духовки

Лампочка може бути включена у будь-якии момент, якщо натиснути на кнопку ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ.

 

  • Є лише в деяких моделях.

! Внутрішні поверхні лотка (при його наявності) можуть стати гарячими.

 

У моделях газових духовок є висувнии захист A, для захисту нижнього відсіку від тепла, що иде від пальника (див. малюнок).

 

Щоб видалити висувнии захист відгвинтіть гвинт S (див. малюнок). Для монтажу заблокуите иого за допомогою гвинта S.

 

! До використання духовки

перевірте, щоб висувнии захист був правильно закріплении.

 

Таимер*

Для включення Таимера (лічильник хвилин ) діите таким  чином:

  1. поверніть за годинниковою стрілкою 4 рукоятку ТАИМЕР маиже на повнии оберт, щоб завести сигнальнии дзвінок;
  2. поверніть проти годинниковоі стрілки 5 рукоятку ТАИМЕР, виставивши бажании час.

 

Таблиця приготування в духовці

 

Продукти для готування Вага

(кг)

Рівень, відраховуючи

знизу

Температура

(°C)

Час попереднього нагрівання

(хвилини)

Час готування

(хвилини)

Паста (макаронні вироби)

Лазан’я

Каннеллоні Запечена паста

2.52.5

2.5

44

4

200-210200

200

1010

10

75-8550-60

50-60

М’ясо Телятина Курка Качка Кріль Свинина

Молода баранина

1.51.5

1.8

2.0

2.1

1.8

33

3

3

3

3

200-210210-220

200

200

200

200

1010

10

10

10

10

95-10090-100

100-110

70-80

70-80

100-105

Риба Скумбрія Зубатка

Форель у фолії

1.11.5

1.0

33

3

180-200180-200

180-200

1010

10

45-5045-55

45-50

Піцца

Неаполитанська

1.0 4 210-220 15 20-25
Торти Печиво Пирiг

Несолодкі пиріги

Дріжджове тісто

0.51.1

1.0

1.0

44

4

4

180180

180

170

1515

15

15

25-3540-45

50-55

40-45

Готування на грилі Біфштекс з телятини Шницелі

Гамбургери Скумбрія

Тости

11,5

1

1

4 шт.

44

3

4

4

55

5

5

5

15-2020

20-30

15-20

4-5

Готування на грилі з рожном

Телятина на шампурі Курка на шампурі

12 55 70-8070-80
Готування на грилі з рожном з декількома шампурами

(мається лише в деяких моделях)

Шашлики з м’яса Овочеві шашлики

1,0

0,8

5

5

40-45

25-30

Прим.: у таблиці наведено приблизний час готування, який може змінюватися відповідно до власного смаку. При готування на грилі деко має завжди займати 1-й рівень, відраховуючи знизу.

Запобіжні засоби и поради

 

! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.

Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені.

 

Загальна безпека

  • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
  • Газова плита призначена для непрофесіиного використання всередині житлових приміщень
  • Газову плиту не можна встановлювати поза приміщеннями, навіть, у разі захищеного простору, тому що дуже небезпечно піддавати іі діі дощу і грози.
  • Не торкатися плити мокрими або вологими ногами або руками.
  • Прилад має використовуватися для приготування їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі. Будь-яке інше використання (наприклад: для обігріву приміщень) вважатиметься не за призначенням і, тобто, некоректним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі збитки внаслідок використання не за призначенням, помилкового або нерозумного застосування.
  • Брошура відноситься до устаткування класу 1 (ізольоване) або класу 2 — підклас 1 (встановлене між двома елементами меблів).
  • Берегти від дітеи.
  • Уникаите контакту кабелів живлення інших побутових електроприладів з гарячими частинами плити.
  • Не закриваите вентиляціині отвори и отвори для відведення тепла.
  • Не накриваите скляною кришкою робочу поверхню (є на деяких моделях), коли пальники включені або ще гарячі.
  • Завжди використовуите рукавиці для завантаження або витягання місткостеи для іжі.
  • Не користуитеся рідкими горючими засобами (спирт,

бензин і т.п.) поблизу від плити, коли вона включена.

  • Не кладіть горючі матеріали в нижніи відсік або в саму духовку: при включенні плити вони можуть загорітися.
  • Якщо плитою не користуються, стежте за тим, щоб рукоятки були в положенні • і газовии кран був закритии.
  • Не виимаите вилку з розетки, потягнувши за кабель, тягніть тільки за саму вилку.
  • Не виконуите чищення або технічне обслуговування, перш ніж витягти вилку з електричноі розетки.
  • У разі пошкодження, в жодному випадку не намагаитеся самостіино полагодити внутрішні механізми. Зв’яжіться із Сервiсною службою.
  • Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.
  • Не передбачається використання пристрою особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом, за виключенням випадків нагляду з боку особи, відповідальної за їхню безпеку; не передбачається використання пристрою особами, якi не отримали попередніх вказівок щодо використання пристрою.

 

Утилізація

  • Утилізація матеріалу пакування: дотримуитесь місцевих норм, так як пакування може бути повторно використане.
  • Європеиська директива 2002/96/CE з відходів від електричноі и електронноі апаратури (RAEE),

передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичаиному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатаціі побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізаціі ступеню відновлення и рециклювання матеріалів, що входять до іхнього складу і з метою усунення потенціиноі шкоди для здоров’я та середовища. Символ закресленоі корзини, зображеніи на всіх виробах, нагадує про необхідність окремоі утилізаціі

Відпрацьовані побутові електроприлади можуть передаватися в державну службу по збору, на спеціальні комунальні територіі або, якщо це передбачено діючим національним законом, передаватися постачальникам для одночасного обміну з доплатою на нові вироби відповідного типа.

Всі основні виробники побутових електроприладів беруть участь у створенні та управлінні системами збору і переробки відпрацьованоі техніки.

 

Охорона і дбаиливе відношення до довкілля

  • Включення духовки в проміжку з пізнього пiсляобiденного часу до раннього ранку дозволить зменшити навантаження на підприємства виробники електроенергіі.
  • Підтримуите в робочому стані і миите ущільнювачі так, щоб вони добре прилягали до дверцят і не дозволяли б виникати

втратам тепла.

Догляд i технічне

обслуговування

 

Відключіть електричне живлення

До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.

 

Чищення вироба

! Уникаите використання абразивних або роз’ідаючих чистячих засобів, таких як засоби для виведення плям і продукти для антикорозіиноі обробки, миючих засобів у порошку і губок з абразивною поверхнею: вони можуть подряпати поверхню без можливості відновлення.

Кришка

 

У моделях зі скляною кришкою очищення здіиснюється за допомогою теплоі води. Уникаите абразиві.

Можна зняти кришку для полегшення очищення позаду робочоі поверхні: повністю відкрити іі и потягнути наверх (див. малюнок).

! Ніколи не використовуите прилади для миття парою або високим тиском.

 

  • Для звичаиного технічного обслуговування досить вимити поверхню вологою губкою і висушити кухонним паперовим рушником.
  • Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі и гумові ущільнювачі можуть бути очищені губкою, просоченою теплою водою і неитральним милом. Якщо плями є такими, що важко виводяться, використовуите спеціальні засоби. Добре промиите водою і висушіть після миття. Не використовуите абразивні порошки або ідкі речовини.
  • Ґратки, ковпачки, розсікачі полум’я

і пальники робочоі поверхні легко знімаються,

щоб полегшити миття плити; миите іх в гарячіи воді з неабразивним миючим засобом, ретельно видаляючи накип і повністю висушивши перед встановленням на місце.

  • Для плит, що мають електророзпалювання, необхідно регулярно виконувати акуратне чищення кінцевих частин пристрою електророзпалювання и перевіряти, щоб отвори для виходу газу не були забиті.
  • Внутрішню частину духовки бажано мити кожного разу після іі використання, коли вона ще тепла. Використовуите гарячу воду і миючии засіб, добре промиите і витріть м’якою тканиною. Уникаите абразиві.
  • Очищайте скло дверцят за допомогою м’якої губки і неабразивних засобів , після чого висушіть його м’якою тканиною; забороняється використовувати шорсткуваті абразивні матеріали чи загострені металеві шкребки: вони можуть подряпати поверхню і викликати розкол скла.
  • Аксесуари можуть митися як звичаинии посуд, зокрема в посудомииніи машині.

 

  • Неіржавіюча сталь може мати плями, якщо знаходилася в тривалому контакті з вапняною водою або з агресивними чистячими засобами (що містять фосфор). Рекомендується добре промити і висушити після миття. І, крім того, варто висушити можливі місця пролиття води.

! Уникати закривання кришки, коли пальники включені або ще гарячі.

 

Контроль ущільнень духовки

 

Регулярно перевіряите стан ущільнення навколо дверцят духовки. У разі иого пошкодження, зверніться в наиближчии авторизовании Сервiснии центр. Не

рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту.

 

Технічне обслуговування газових кранів

 

З часом може трапитися так, що кран буде заблоковании або иого буде важко обертати, тому буде необхідно подумати про заміну самого крана.

 

! Ця операція має виконуватися фахівцем, уповноваженим виробником.

 

Заміна лампочки освітлення духовки

  • Після відключення духовки від електричноі мережі, зніміть скляну кришку патрона (див. малюнок).
  1. Відгвинтіть лампочку і замініть іі аналогічною: напруга 230В, потужність 25 Вт, цоколь E 14.
  2. Знов встановіть кришку и повторно підключіть духовку до

електричноі мережі.

 

Допомога

 

Повiдомте:

  • модель плити (модель)
  • серіинии номер (S/N)

Дана інформація міститься на табличці з характеристиками, прикріпленіи до плити і / або на упаковці.

Montavimas

 

! Prieš naudodami savo naujaji prietaisa, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu.

! Prašome išsaugoti šias instrukcijas ateičiai. Įsitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas į kitą vietą.

! Prietaisą turi montuoti specialistas pagal pateikiamas instrukcijas.

! Bet kokie taisymai ar priežiūros darbai turi būti atliekami viryklę atjungus nuo maitinimo šaltinio.

! Rekomenduojame prieš pirmą kartą naudojant orkaitę išvalyti laikantis instrukcijų, pateikiamų skyriuje

„Priežiūra“.

Degimo metu susidariusių dūmų išmetimas

Degimo metu susidarančių dūmų išmetimas turi būti užtikrintas gaubtą prijungiant prie saugaus natūralios traukos kamino arba naudojant elektrinį ventiliatorių, kuris pradėtų veikti automatiškai, tik įjungus prietaisą (žr. pav.).

 

Patalpos vėdinimas

 

Prietaisą pagal galiojančius nacionalinius reikalavimus galima montuoti tik nuolat vėdinamose patalpose.

Dūmai išpučiami tiesiai į

lauką

 

!

Dūmai išpučiami tiesiai į kaminą ar šakotą dūmtraukio sistemą (taikoma maisto ruošimo prietaisams)

Patalpa, kurioje montuojamas prietaisas, turi būti tinkamai vėdinama, kad būtų galima užtikrinti tiek oro, kiek reikia įprastam dujų degimo procesui (oro srautas negali būti mažesnis nei 2 m3/val. sumontuotos galios kW).

Oro paėmimo angos, apsaugotos grotelėmis, turi turėti vamzdžius, kurių vidinis skersmuo būtų ne mažesnis kaip 100 cm2, jie turėtų būti sumontuoti taip, kad netrukdytų (žr. A pav.).

Šios paėmimo angos turėtų būti padidintos 100 %

– ne ma˛iau kaip 200 cm2, kai kaitlentės paviršius neturi apsauginio ugnies įrenginio. Kai oro srautas netiesioginiu būdu tiekiamas į gretimas patalpas (žr. B pav.), jei jos nėra pastato bendro naudojimo dalys,

didesnio gaisro pavojaus vietos ar miegamieji, paėmimo angos turi būti su išvestu ventiliaciniu vamzdžiu.

 

Gretima patalpa     Patalpos, kurias reikia

A B vėdinti

Suskystintosios naftos dujos yra sunkesnės už orą

ir kaupiasi apačioje, tad visose patalpose, kuriose yra SND balionai, turėtų būti į lauką išvestų angų, kad dujos galėtų lengvai ištekėti.

SND balionai negali būti montuojami ar laikomi patalpose, kurios yra po žeme (pvz., rūsyje). Patalpose turi būti laikomas tik naudojamas balionas; jis turi būti laikomas atokiau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, kaminų, viryklių), kurios galėtų baliono temperatūrą pakelti aukščiau nei 50 °C.

 

Padėtis ir išlyginimas

 

! Prietaisą galima montuoti ir šalia spintelių, jei jų paviršius nėra aukščiau nei kaitlentės paviršius.

 

! Siena, besiliečianti su prietaiso galu, turi būti pagaminta iš nedegių, karščiui atsparių medžiagų (T 90

°C).

 

Norėdami tinkamai sumontuoti prietaisą:

  • Pastatykite jį virtuvėje, svetainėje ar gyvenamajame kambaryje (ne vonioje).
  • Jei kaitlentės viršus yra aukščiau nei spintelių, prietaisą reikėtų montuoti bent jau 200 mm atstumu nuo jų.
  • Jei viryklė montuojama po sienine spintele, nuo

Degimo oro ventiliacijos anga

Tarpo tarp durų ir grindų padidėjimas

kaitlentės paviršiaus iki spintelės apačios turi būti ne mažesnis kaip 420 mm atstumas.

! Ilgai naudojus prietaisą, rekomenduojama atidaryti langą arba sumažinti naudojamų ventiliatorių greitį.

Šį atstumą reikia padidinti iki 700 mm, jei sieninės spintelės yra degios (žr. pav.).

  • Už viryklės ar mažesniu nei 200 mm atstumu nuo jos šonų negali būti užuolaidų.

 

  • Gaubtai turi būti montuojami

remiantis atitinkamose instrukcijose pateikiamais nurodymais.

 

Išlyginimas

Jei prietaisą reikia išlyginti, įsukite reguliuojamąsias kojas

į joms skirtas vietas visuose viryklės pagrindo kampuose (žr. pav.).

Kojos* įlenda į lizdus, esančius po virykle.

 

Elektros jungtys

Sumontuokite standartinį kištuką, atitinkantį prietaiso duomenų plokštelėje nurodytą

apkrovą (žr. techninių duomenų lentelę).

Prietaisas prie maitinimo šaltinio turi būti jungiamas tiesiogiai, naudojant tarp prietaiso ir maitinimo šaltinio sumontuotą daugiapolį grandinės pertraukiklį, kurio kontakto anga yra ne mažesnė kaip 3 mm. Grandinės pertraukiklis turi būti tinkamas nurodytai įtampai ir atitikti NFC 15-100 reikalavimus (grandinės pertraukikliai negali pertraukti įžeminimo laido). Maitinimo laidas turi būti nutiestas taip, kad temperatūra aplink jį niekuomet neviršytų 50 °C.

Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo šaltinio,

įsitikinkite, kad:

! Sumontavus prietaisą, reikia įsitikinti, kad maitinimo laidas ir elektros lizdas yra lengvai prieinami.

! Laidas negali būti sulenktas ar suspaustas.

! Laidą reikia reguliariai tikrinti, jį gali keisti tik kvalifikuotas meistras.

! Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma šių saugos nurodymų.

 

Dujų prijungimas

 

Prie dujų tinklo arba dujų baliono galima jungti gumine ar plienine žarna pagal galiojančius reikalavimus, prijungus būtina įsitikinti, kad prietaisas tinka tiekiamų dujų tipui (žr. etiketę ant gaubto: kitu atveju žr. toliau). Naudojant suskystintąsias dujas iš baliono, reikia sumontuoti slėgio reguliatorių, atitinkantį galiojančius reikalavimus. Norint palengvinti prijungimą, dujų tiekimą galima pasukti šonu*: pakeisti žarnos laikiklio padėtį ir tarpiklį, kuris pridedamas kartu su įrenginiu.

 

! Patikrinkite, ar dujų tiekimo slėgis atitinka reikšmes, nurodytas degiklių ir antgalių specifikacijų lentelėje (žr. toliau). Taip užtikrinsite, kad prietaisas veiktų saugiai ir ilgai, o energija būtų naudojama veiksmingai.

 

Dujų prijungimas lanksčia gumine žarna

Isitikinkite, kad žarna atitinka galiojancius reikalavimus. Vidinis žarnos skersmuo turi buti: 8 mm suskystintosioms dujoms, 13 mm metano dujoms.

 

Prijungus reikia patikrinti, ar žarna:

  • Nesiliečia su dalimis, kurių temperatūra pasiekia 50

°C.

  • Nepatiria tempimo ar sukimo jėgų, nesusisukusi ir nesulinkusi.
  • Nesiliečia su ašmenimis, aštriais kampais ar judančiomis dalimis, nesuspausta.
  • Lengvai apžiūrima, kad ją būtų galima lengvai patikrinti.
  • Yra trumpesnė nei 1500 mm.
  • Gerai įlenda į vietą abiejuose galuose, kur įtvirtinama spaustukais, atitinkančiais visus reikalavimus.

 

Prijungimo taškas

  • Prietaisas įžemintas, o kištukas atitinka reikalavimus.
  • Lizdas gali atlaikyti didžiausią prietaiso galią, nurodytą duomenų plokštelėje.
  • Įtampa atitinka duomenų plokštelėje nurodyto

įtampos ruožo ribas.

  • Lizdas tinkamas prietaiso kištukui. Jei lizdas netinka kištukui, paprašykite, kad kvalifikuotas meistras jį pakeistų. Nenaudokite ilgintuvų ar šakotuvų.

* Yra tik tam tikruose modeliuose.

Izoliacinis vožtuvas

 

Žarnelė su priedais

 

! Jei viena ar kelios iš šių sąlygų netenkinamos arba viryklė turi būti montuojama pagal sąlygas, skirtas 2 klasės 1 poklasio prietaisams (montuojama tarp dviejų spintelių), reikia naudoti plieninę žarną (žr. toliau).

 

Lanksčių plieninių vamzdžių be jungčių prijungimas prie srieginės jungties

 

Įsitikinkite, kad žarna ir tarpikliai atitinka galiojančius reikalavimus.

Norėdami pradėti naudoti žarną, nuo prietaiso nuimkite

žarnos laikiklį (dujų tiekimo anga prietaise yra cilindrinė srieginė 1/2 dujų jungtis).

 

! Sujunkite taip, kad žarna nebūtų ilgesnė kaip 2 metrai, įsitikinkite, jog ji nesuspausta ir nesiliečia su judančiomis dalimis.

Patikrinkite, ar ties jungtimis nėra nuotėkių Kai montavimo procesas baigtas, muilo tirpalu

patikrinkite, ar žarnos sandariai sujungtos. Niekada

nenaudokite ugnies.

 

Pritaikymas skirtingam dujų tipui

 

Galima pritaikyti prietaisą prie kitokio nei numatytasis dujų tipo (tai būna nurodyta ant gaubto esančioje etiketėje).

 

Kaitlentės pritaikymas

 

Kaitlentės degiklių antgalių keitimas:

  1. Nuimkite kaitlentės tinklelį ir nustumkite degiklius nuo lizdų.
  2. 7 mm veržliarakčiu atsukite antgalius (žr. pav.) ir pakeiskite juos antgaliais, kurie tinka naujo tipo dujoms (žr. degiklių ir antgalių specifikacijų lentelę).
  3. Pakeiskite visus kitus komponentus pagal anksčiau pateiktas instrukcijas atgaline tvarka.

 

Kaitlentės degiklių mažiausios nuostatos reguliavimas:

  1. Atsukite čiaupą į mažiausią padėtį.
  2. Išimkite rankenėlę ir sureguliuokite nustatymo varžtą, kuris yra prie čiaupo kaiščio arba jo viduje, kol liepsna

taps maža, tačiau pastovi.

! Jei prietaisas prijungtas prie suskystintųjų dujų šaltinio, nustatymo varžtas turi būti kuo labiau priveržtas.

  1. Kol degiklis dega, keletą kartų greitai pakeiskite rankenėlės padėtį iš mažiausios

į didžiausią ir atvirkščiai – patikrinsite, ar liepsna neužgęsta.

 

! Kaitlentės degikliams pirminis oro reguliavimas nereikalingas.

Orkaitės pritaikymas

Orkaitės degiklio pakeitimas:

    1. Išimkite orkaitės skyrių.
  • Ištraukite apsaugin į skydą A (žr. schemą).
  1. Atsukite varžtus V ir nuimkite orkaitės degiklį (žr. pav.).

Viską atliksite lengviau, jei išimsite orkaitės dureles.

  • Atsukite antgalį specialiu antgalių raktu (žr. pav.) arba 7 mm raktu ir pakeiskite nauju antgaliu, tinkančiu naujo tipo dujoms (žr. degiklio ir antgalio specifikacijų lentelę).

 

Orkaitės degiklio minimalios nuostatos nureguliavimas:

  • Uždekite degiklį (žr. pradžią ir naudojimą).
  1. 10 minučių palaikę rankenėlę didžiausioje padėtyje (MAX), pasukite ją į mažiausią padėtį (MIN).
  2. Išimkite rankenėlę.
  3. Priveržkite arba atlaisvinkite reguliavimo varžtus termostatinio kaiščio išorėje (žr. pav.), kol ugnis taps nedidelė, tačiau stabili.

! Jei prietaisas prijungtas prie suskystintųjų dujų

šaltinio, nustatymo varžtas turi būti kuo labiau priveržtas.

  1. Rankenėlę iš MAX padėties staiga pasukus į MIN padėtį arba atidarius ir uždarius orkaitės dureles degiklis neturi užgesti.

 

Kepsninės pritaikymas

 

Kepsninės degiklio pakeitimas:

  1. Atsukite varžtą V ir nuimkite kepsninės degiklį (žr. pav.).

Rekomenduojame prieš pirmą kartą naudojant orkaitę išvalyti laikantis instrukcijų, pateikiamų skyriuje „Priežiūra“.

Orkaitės matmenys (A x P x G)

34 x 39 x 44 cm

Tūris 58 l

 

  1. Atsukite kepsninės antgalį specialiu antgalių raktu

(žr. pav.) arba 7 mm raktu ir pakeiskite nauju antgaliu,

tinkančiu naujo tipo dujoms (žr. degiklio ir antgalio specifikacijų lentelę).

! Būkite atidūs su uždegimo žvakių laidais ir šiluminės jungties vamzdeliais.

! Orkaitės ir kepsninės degikliams nereikia pirminio oro reguliavimo.

! Sureguliavę prietaisą taip, kad jį būtų galima naudoti su

skirtingų tipų dujomis, pakeiskite seną etiketę nauja, kuri atitiktų naują dujų tipą (šių etikečių

galima įsigyti iš įgaliotojo techninės priežiūros centro).

! Jei naudojamas skirtingas dujų slėgis (arba jis tik šiek tiek skiriasi) nei rekomenduojama, paėmimo žarnoje reikia sumontuoti tinkamą slėgio reguliatorių pagal visus reikalavimus, taikomus dujų kanalo reguliatoriams.

 

Degiklių ir antgalių specifikacijų lentelė

Naudingieji orkaitės talpos matmenys

Maitinimo įtampa ir dažnis

 

Degikliai

 

„ENERGY LABEL“ ir „ECODESIGN“

Plotis 42 cm

Gylis 44 cm

Aukštis 18 cm

Žiūrėkite duomenų plokštę

Gali būti pritaikyti naudoti su bet kurio tipo dujomis, nurodytomis duomenų plokštėje, esančioje ant pakuotės, arba, atidarius orkaitę, ant kairiosios sienelės

EB direktyvos: 2006 m. gruodžio 12 d. direktyva 2006/95/EB (žemoji įtampa) su vėlesniais pakeitimais, 2004 m. gruodžio 15

  1. direktyva 2004/108/EB (elektromagnetinis suderinamumas) su vėlesniais pakeitimais, 2009 m. lapkričio 30
  2. direktyva 2009/142/EB (dujos), 1993 m. liepos 22 d. direktyva 93/68/EEB su vėlesniais pakeitimais, 2002/96/EB. 1275/2008 (budėjimo (išsijungimo) režimas)

ES direktyva Nr. 65/2014, integruojanti direktyvą Nr. 2010/30/ES.

ES direktyva Nr. 66/2014, integruojanti direktyvą Nr. 2009/125/EB Reglamentas EN 15181

Reglamentas EN 30-2-1

 

KN1G21/UA KN1G21S/UA

Ajungimas ir naudojimas

 

Rankenėlės naudojimas

 

Degiklių uždegimas

 

Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas žiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumą.

Norėdami uždegti kaitlentės degiklį:

  1. Prie degiklio prikiškite uždegiklį (liepsną ar žiebtuvėlį).
  2. Paspauskite DEGIKLIO rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad rodytų didžiausios ugnies padėtį E.
  3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumą iki norimo lygio sukdami DEGIKLIO rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę. Tai gali būti mažiausia nuostata C, did˛iausia nuostata E arba bet kuri tarpinė padėtis.

 

Jei prietaisas turi elektroninį uždegimo įrenginį* (žr. pav.), paspauskite uždegimo mygtuką, pažymėtą simboliu

1 lentelė Suskystintosios dujos Gamtinės dujos
Degiklis Skersmuo (mm) Šiluminė galia kW (p.c.s.*) Pralaida 1/100

(mm)

Antgalis 1/100

(mm)

Srautas* g/val. Antgalis 1/100

(mm)

Srautas* l/val.
Vardinis Redukuota *** **
Greitasis (didelis) (R) Pusiau

greitas (vidutinis) (S)

100

75

3,00

1,90

0,7

0,4

41

30

86

70

218

138

214

136

116

103

286

181

Papildomas

(mažas) (A)

55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95
Orkaitė 2,80 1.0 46 80 204 200 119 267
Kepsninė 2,30 75 167 164 114 219
Tiekimo slėgis Vardinis (mbar)

Mažiausias (mbar) Didžiausias (mbar)

28-30

20

35

37

25

45

20

17

25

, tuomet spustelėkite DEGIKLIO rankenėlę ir sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, mažiausios liepsnos

nuostatos link, kol degiklis užsidegs.

Kai kurie modeliai turi uždegimo įrenginį, kuris sumontuotas rankenėlėje; tokiu atveju elektrinis uždegimo įrenginys * yra (C), tačiau uždegimo mygtuko – ne. Paprasčiausiai paspauskite DEGIKLIO rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad ji rodytų didžiausios ugnies padėtį, kol degiklis užsidegs. Atleidus rankenėlę degiklis gali užgesti. Taip nutikus, pakartokite veiksmų seką, palaikydami rankenėlę nuspaustą kiek ilgėliau.

 

! Jei liepsna netyčia užges, išjunkite degiklį ir prieš pakartotinį degimą palaukite bent 1 minutę.

Jei prietaisas turi apsaugos nuo liepsnos įrenginį*(X), paspauskite ir palaikykite DEGIKLIO rankenėlę apie 2–3 sekundes, kad įrenginys būtų aktyvinamas.

Norėdami išjungti degiklį, pasukite rankenėlę į išjungimo padėtį •.

 

ISPEJIMAS! Pakaitintas stiklinis dangtis gali trukti. Prieš uždarydami dangti išjunkite visas elektrines kaitlentes ir degiklius.

*Taikoma modeliams su stikliniu gaubtu.

 

* Yra tik tam tikruose modeliuose.

Praktinis patarimas dėl degiklių naudojimo

Kad degikliai veiktų veiksmingiausiai ir taupytų dujas, rekomenduojama naudoti plokščiadugnes keptuves su dangčiais. Jos turėtų būti pritaikytos degiklio dydžiui.

 

Degiklis ř Virtuve.s skersmuo (cm)
Greitasis (didelis) (R) 24 — 26
Pusiau greitas (vidutinis) (S) 16 — 20
Papildomas (mazas) (A) 10 — 14

Norėdami identifikuoti degiklio tipą, žiūrėkite schemas skyriuje „Degiklių ir antgalių specifikacijos“.

 

Orkaitės naudojimas

 

! Pirmą kartą naudodami prietaisą bent pusę valandos aukščiausia temperatūra pakaitinkite tuščią orkaitę

su uždarytomis durelėmis. Prieš išjungdami orkaitę ir atidarydami dureles įsitikinkite, kad patalpa yra gerai vėdinama. Prietaisas gali skleisti šiek tiek

nemalonų kvapą, kurį sukelia nudegančios apsauginės medžiagos, naudojamos prietaiso gamyboje.

 

! Prieš pradėdami naudoti nuimkite visas plastikines juosteles nuo gaminio šonų.

 

! Niekuomet nedėkite daiktų tiesiai ant orkaitės dugno, nes kyla pavojus sugadinti emalio sluoksnį. Kepdami su iešmu naudokite tik 1 orkaitės padėtį.

 

Orkaitės uždegimas

 

Norėdami uždegti orkaitės degiklį, prikiškite prie angos

(F) liepsnos šaltinį (žr. pav.), nuspauskite ORKAITĖS valdymo mygtuką ir pasukite jį prieš laikrodžio rodyklės kryptį iki padėties MAX.

 

Jei per 15 sekundžių degiklis neužsidegs, atleiskite

rankenėlę, atidarykite orkaitės dureles ir po 1 minutės bandykite uždegti dar kartą.

! Orkaitė turi apsauginį įrenginį, tad ORKAITĖS valdymo rankenėlę reikia nuspaudus palaikyti bent 6 sekundes.

 

! Jei liepsna netyčia užges, išjunkite degiklį ir prieš pakartotinį degimą palaukite bent 1 minutę.

 

Temperatūros reguliavimas

 

Norėdami nustatyti norimą maisto ruošimo temperatūrą pasukite ORKAITĖS rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę. Temperatūra rodoma valdymo pulte, jos ribos – nuo MIN (140 °C) iki MAX (250 °C). Kai bus pasiekta reikiama orkaitės temperatūra, ją palaikys termostatas.

 

Kepsninë

 

Norėdami uždegti kepsninę, prikiškite prie degiklio liepsną, nuspauskite ORKAITĖS valdymo mygtuką ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklės kryptį iki padėties

  1. Kepsninė leidžia tolygiai paskrudinti maisto paviršių ir naudojama kepsniams, pjausniams ir dešrelėms kepti. Groteles įdėkite į 4 ar 5 padėtį, riebalų surinkimo indą – į 1 padėtį, kad surinktumėte tekančius riebalus ir išvengtumėte dūmų formavimosi.

 

! Kepsninė turi apsauginį įrenginį, tad ORKAITĖS valdymo rankenėlę reikia nuspaudus palaikyti bent 6 sekundes.

 

! Jei liepsna netyčia užges, išjunkite degiklį ir prieš pakartotinį degimą palaukite bent 1 minutę.

 

! Naudodami kepsninę palikite dureles atviras, tarp durelių ir valdymo punkto įdėkite reflektorių D (žr. pav.), kad neperkaistų rankenėlės.

Orkaitės lemputė

 

Lemputę galite įjungti bet kuriuo metu, tam reikia paspausti ORKAITĖS LEMPUTĖS mygtuką.

Laikmatis*

Norėdami aktyvinti laikmatį:

  1. Pasukite LAIKMAČIO rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę 4 beveik visą apsisukimą, kad nustatytumėte signalą.
  2. Pasukite LAIKMAČIO rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę 5, kad nustatytumėte norimą laiką.

 

Apatinis skyrius*

Po orkaite yra skyrius, kuriame galima laikyti orkaitės priedus ar gilias lėkštes. Norėdami atidaryti dureles, stumtelėkite jas žemyn (žr. pav.).

! Vidiniai stalčių (kur yra) paviršiai gali įkaisti.

 

! Nedėkite degių medžiagų į apatinį orkaitės skyrių.

 

Dujinës viryklës turi apsauginá sluoksná A, apsaugantá apatiná skyriř nuo karđčio (žr. pav.).

 

Iešmas*

 

Norėdami aktyvinti iešmo funkciją (žr. diagramą), atlikite šiuos veiksmus:

  1. Riebalų surinkimo indą padėkite 1 padėtyje.
  2. Iešmo atramą padėkite 4 pad

ėtyje ir įkiškite iešmą į

skylę, esančią orkaitės gale.

  1. Įjunkite režimą IEŠMO mygtuko paspaudimu.

Norëdami nuimti apsaugŕ, atsukite varţtŕ S (žr. pav.). Norëdami jŕ uţdëti, pritvirtinkite varţtu S.

 

! Prieđ naudodami orkaitć ásitikinkite, kad apsauga tinkamai pritvirtinta.

 

* Yra tik tam tikruose modeliuose.

 

Orkaitės naudojimo patarimų lentelė

 

Gaminamas maistas Svoris (kg) Kepimo grotelių padėtis, skaičiuojant nuo apačios Temperatūra (°C) Pašildymo laikas (minutėmis) Kepimo laikas (minutėmis)
Makaronai Lazanija Vamzdeliniai makaronai Makaronų kepiniai 2,52,5

2,5

44

4

200-210200

200

1010

10

75-8550-60

50-60

Mėsa Veršiena Viščiukas Antis Triušis Kiauliena Ėriena 1,51,5

1,8

2,0

2,1

1,8

33

3

3

3

3

200-210210-220

200

200

200

200

1010

10

10

10

10

95-10090-100

100-110

70-80

70-80

100-105

Žuvis Skumbrė Jūrinis karosas

Su kepimo popieriumi keptas upėtakis

1,11,5

1,0

33

3

180-200180-200

180-200

1010

10

45-5045-55

45-50

Pica, neapolietiška 1,0 4 210-220 15 20-25
Pyragas Sausainiai Vaisinis pyragas Kvapnieji pyragai Kildinami pyragai 0,51,1

1,0

1,0

44

4

4

180180

180

170

1515

15

15

25-3540-45

50-55

40-45

Kepsniai Veršienos kepsnys Kotletai

Mėsainiai Skumbrės

Kepti sumuštiniai

11,5

1

1

Nr. 4

4

4

4

3

4

4

55

5

5

5

15-2020

20-30

15-20

4-5

Kepsniai ant iešmo Veršiena ant iešmo Vištiena ant iešmo 1

2

5

5

70-80

70-80

Kepsniai ant kelių iešmų (tik kai kurie modeliai)

Mėsos kebabai Daržovių kebabai

1,0

0,8

5

5

40-45

25-30

 

Pastaba: kepimo laikas yra apytikslis ir gali skirtis priklausomai nuo jūsų skonio. Kai kepdami naudojate kepsninę, pirmojoje grotelių padėtyje (skaičiuojant nuo apačios) reikia padėti riebalų surinkimo indą.

 

* Yra tik tam tikruose modeliuose.

Atsargumo priemonės

ir patarimai

 

! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugumo standartų.

Šie įspėjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti.

 

Bendroji sauga

  • Nurodymai galioja tik šalyse, kurių simboliai pažymėti instrukcijoje ir serijos numerio plokštelėje.
  • Prietaisas naudotinas namuose, jis neskirtas pramoninei ar komercinei panaudai.
  • Prietaiso negalima įrengti lauke, net ir dengtose vietose. Labai pavojinga prietaisą palikti lietuje ir audroje.
  • Nelieskite prietaiso, jei esate basi arba jūsų rankos ir kojos drėgnos ar šlapios.
  • Prietaisas turi būti naudojamas tik maistui gaminti pagal čia pateikiamas instrukcijas, juo gali naudotis tik suaugusieji. Kitoks prietaiso naudojimas (pvz., kambariui šildyti) laikomas netinkamu ir yra pavojingas. Gamintojas negali būti laikomas atsakingu už žalą, atsiradusią dėl netinkamo, netaisyklingo, nepagrįsto prietaiso naudojimo.
  • Instrukcijų knygelė pateikiama su 1 klasės (izoliuotas) arba 2 klasės 1 poklasio (įdedamas tarp 2 spintelių) prietaisu.
  • Prie orkaitės neprileiskite vaikų.
  • Įsitikinkite, kad elektros prietaiso maitinimo laidai negalės susiliesti su karštomis orkaitės dalimis.
  • Angos, naudojamos šilumai paskirstyti ir ventiliacijai, niekuomet neturi būti uždengtos.
  • Neuždarykite stiklinio rankenėlių gaubto (ne visi modeliai), kol degikliai įjungti arba vis dar karšti.
  • Dėdami kepimo indus į orkaitę ar išimdami iš jos visuomet mūvėkite pirštines.
  • Nenaudokite degių skysčių (alkoholio, benzino ir kt.) šalia prietaisų, kol jie naudojami.
  • Nedėkite degių medžiagų į apatinį stalčių arba orkaitę. Jei prietaisas netyčia įsijungtų, jos gali užsidegti.
  • Visuomet įsitikinkite, kad nenaudojamo prietaiso rankenėlės yra • padėtyje, o dujų čiaupas uždarytas.
  • Išjungdami prietaisą iš maitinimo lizdo, visuomet traukite už kištuko, ne už laido.
  • Niekuomet nedirbkite valymo ar priežiūros darbų neatjungę prietaiso nuo maitinimo šaltinio.
  • Jei prietaisas sugestų, jokiu būdu nebandykite jo remontuoti patys. Ne specialistų atliekami remonto darbai gali sukelti sužalojimų arba dar didesnių prietaiso gedimų. Kreipkitės pagalbos.
  • Ant atvirų orkaitės durelių nedėkite sunkių daiktų.
  • Prietaiso neturėtų naudotis asmenys (įskaitant vaikus), turintys ribotus fizinius, jutiminius ar protinius gebėjimus, nepatyrę arba nesusipažinę su

gaminiu asmenys. Tokius asmenis turėtų prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba jie turėtų gauti nurodymus, kaip naudotis prietaisu.

  • Neleiskite vaikams ˛aisti su prietaisu.

Išmetimas

  • I mesdami pakavimo med˛iagas laikykitės vietinių įstatymų dėl pakuočių perdirbimo.
  • Europos direktyvoje 2002/96/EB dėl elektrinių ir elektroninių atliekų nustatoma, kad buitiniai prietaisai turi būti išmetami taikant įprastą kietųjų buitinių atliekų ciklą. Panaudoti prietaisai turi būti surenkami atskirai, kad būtų galima optimizuoti medžiagų, esančių mašinos viduje, pakartotinio naudojimo ir perdirbimo išlaidas, saugant nuo žalos atmosferai ir visuomenės sveikatai. Perbraukta šiukšliadėžė ant visų produktų primena savininkams jų pareigas dėl atskiro atliekų surinkimo.

Panaudotus prietaisus gali surinkti viešosios atliekų surinkimo tarnybos, juos galima nuvežti į atitinkamas surinkimo vietas arba, jei leidžia nacionaliniai įstatymai, grąžinti platintojams ir gauti nuolaidą įsigyjant atitinkamą naują produktą.

Visi didieji buitinių prietaisų gamintojai dalyvauja kuriant senų ir nebenaudojamų prietaisų surinkimo ir išmetimo sistemas.

Aplinkos tausojimas ir saugojimas

  • Galite padėti sumažinti elektros tiekimo įmonių piko apkrovą naudodami orkaitę nuo vėlyvo vakaro iki ankstyvo ryto.
  • Reguliariai tikrinkite durelių sandariklius, juos nuvalykite ir pašalinkite šiukšles, trukdančias durelėms tinkamai užsidaryti ir taip didinančias šilumos sklaidą.
  • Visada, kai įmanoma, venkite išankstinio orkaitės kaitinimo ir stenkitės, kad ji nebūtų tuščia. Stenkitės kuo mažiau atidarinėti dureles, nes kiekvieną kartą atidarius netenkama šilumos. Norėdami sutaupyti energijos, išjunkite orkaitę likus 5–10 minučių iki jūsų numatyto gaminimo laiko pabaigos, ir išnaudokite šilumą, kurią orkaitė dar sugeneruos.
  • Nuvalykite tarpines ir valykite vidų, kad per dureles nebūtų prarandama energija .
  • Jei pagal jūsų elektros tiekimo sutartį yra taikomi keli tarifai pagal laiką, atidėto gaminimo funkcija leis taupyti pinigus nukeliant veikimą į pigesnio tarifo laikotarpį.
  • Puodo ar keptuvės apačia turi uždengti kaitvietę. Jei

apačia mažesnė, bus švaistoma brangi energija, ir prie puodų kraštų prisvils maisto likučių, kuriuos bus sunku nuvalyti.

  • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos.
  • Naudokite puodus ir keptuves plokščia apačia
  • Jei gaminate patiekalus, kuriems pagaminti reikia labai ilgo laiko, verta įsigyti garpuodį, jame makstas išvirs dvigubai daugiau ir sutaupys trečdalį energijos.

Priežiūra

 

Prietaiso išjungimas

Prieš atlikdami bet kokius darbus, prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio.

 

Prietaiso valymas

! Nenaudokite braižančių ar ėsdinančių valiklių, pvz., dėmių šalinimo priemonių, antikorozinių produktų, miltelių ar braižančių kempinių: jie gali nepataisomai sugadinti paviršių.

 

! Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valikliais.

 

  • Paprastai pakanka nuplauti kaitlentę drėgna kempine ir nusausinti virtuviniu rankšluosčiu.

 

  • Nerūdijančio plieno ar emaliu padengtos išorinės dalys ir guminiai sandarikliai gali būti valomi kempine, pamirkyta šiltame vandenyje su neutraliu muilu. Įsisenėjusias dėmes valykite specialiais valikliais. Nuvalę kruopščiai nuskalaukite ir nusausinkite. Nevalykite braižomaisiais milteliais ar ėsdinamosiomis medžiagomis.

 

  • Kaitlenčių tinklelius, degiklių galvutes, ugnies skirstymo žiedus ir kaitlenčių degiklius galima išimti, tada bus lengviau juos išvalyti. Praplaukite juos karštu vandeniu ir nebraižomuoju valikliu, pašalinkite visus degėsius ir gerai išdžiovinkite.

 

  • Reikia dažnai valyti elektriniu būdu uždegamų kaitlenčių elektrinių apšvietimo įrenginių gnybtų dalis, patikrinti, ar neužsikišusios dujų išleidimo skylės.

 

  • Orkaitės vidų reikėtų valyti po kiekvieno naudojimo, kol ji visiškai neatvėso. Valykite karštu vandeniu

ir valikliu, po to gerai nuskalaukite ir nusausinkite švelniu audeklu. Nenaudokite braižomųjų valiklių.

 

  • Nuvalykite durelių stiklinę dalį kempine ir nebraižomuoju valikliu, tada nusausinkite švelniu audeklu. Nenaudokite šiurkščių valomųjų medžiagų ar aštrių metalinių grandiklių, nes kyla grėsmė subraižyti paviršių ir suskaldyti stiklą.

 

  • Priedus galima plauti kaip kasdienius įrankius, tai galima daryti ir indaplovėje.

 

  • Ilgai nenuvalytas kietas vanduo arba stiprūs valikliai, kuriuose yra fosforo, nerūdijančio plieno paviršiuje palieka dėmių. Nuvalę kruopščiai nuskalaukite ir nusausinkite. Reikėtų nuvalyti ir vandens dėmes.

Gaubtas

Stiklinis viryklės gaubtas valomas šiltu vandeniu. Nenaudokite braižomųjų valiklių

.

Norint palengvinti valymą už kaitlentės galo, gaubtą galima nuimti. Jį visiškai atidarykite ir pakelkite aukštyn (žr. pav.).

! Neuždarykite gaubto, kai degikliai įjungti arba vis dar karšti.

 

Orkaitės sandariklių apžiūra

Reguliariai tikrinkite sandariklius aplink orkaitės dureles. Jei sandarikliai sugadinti, susisiekite su artimiausiu įgaliotuoju aptarnavimo centru. Rekomenduojame orkaitės nenaudoti, kol sandarikliai nepakeisti.

 

Dujų čiaupo priežiūra

 

Laikui begant ciaupai užsikemša ir juos vis sunkiau atsukti. Tada juos reikia pakeisti.

 

! Tai turi atlikti kvalifikuotas meistras, turintis tam gamintojo leidimą.

 

Orkaitės lemputės keitimas

  1. Atjungę orkaitę nuo maitinimo šaltinio, nuimkite stikliuką, kuris dengia lemputės lizdą (žr. pav.).
  2. Išsukite lemputę ir pakeiskite ją panašia: 230 V, 25 W, galvutė E 14.
  3. Uždėkite gaubtą ir prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio.

 

Pagalba

 

Visuomet šalia turėtina informacija:

  • Prietaiso modelis (Mod.).
  • Serijos numeris (S/N).

Šią informaciją galite rasti duomenų plokštelėje, kuri yra ant prietaiso ir (arba) pakuotės.

Ierîkođana

 

! Pirms sâkat lietot jauno iekârtu, lűdzu, rűpîgi izlasiet đo instrukciju brođűru. Tajâ ir svarîga informâcija par drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu.

! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju turpmâkâm atsaucçm. Ja ierîce tiek pârdota, nodota citam lietotâjam vai pârvietota, lűdzu, pievienojiet ierîcei arî đo lietođanas instrukciju.

! Ierîci drîkst ierîkot tikai kvalificçts speciâlists un saskaňâ ar pievienoto instrukciju.

! Ierîces regulçđanas vai tehniskâs apkopes darbus drîkst veikt tikai tad, kad tâ ir atvienota no elektropadeves.

! Pirms pirmâs lietođanas reizes plîti ieteicams iztîrît. Rîkojieties saskaňâ ar instrukcijâm, kas aprakstîtas “Tehniskâ apkope un tîrîđana” sadaďâ.

 

Atbrîvođanâs no dűmiem

 

Atbrîvođanâs no dedzinâđanas laikâ radîtajiem dűmiem ir jânodrođina, izmantojot tvaika nosűcçju, kas pievienots drođam un efektîvam tvaiku nosűkđanas dűmvadam, vai izmantojot elektrisko ventilatoru, kura darbîba automâtiski sâkas katru reizi, kad ieslçdzat ierîci (skatît attçlu).

 

Telpas ventilâcija

 

Đo ierîci drîkst ierîkot tikai pastâvîgi vçdinâtâs telpâs, kas atbilst spçkâ esođajiem valsts normatîvajiem aktiem. Telpa, kurâ ierîce tiek ierîkota, ir pienâcîgi jâvçdina, lai nodrođinâtu

Tvaiki tiek izvadîti tieđi ârâ

 

!

Tvaiki tiek izvadîti pa dűmvadu vai sazarotu dűmvadu sistçmu (rezervçta çdiena gatavođanas ierîcçm)

parastajam gâzes dedzinâđanas procesam pietiekamu gaisa padevi (gaisa plűsma nedrîkst bűt mazâka par 2 m3/h uz vienu jaudas kW).

Gaisa pievadçm, ko aizsargâ reţěi, ir nepiecieđami cauruďvadi ar vismaz 100 cm2 iekđçjo đíçrsgriezumu, un tâm jâbűt izvietotâm tâ, lai neradîtu pat daďçjus traucçjumus (skatît attçlu A).

Ja plîts virsma nav aprîkota ar drođîbas ierîci pret liesmu izdziđanu, đîs pievades ir jâpalielina par 100% — to minimâlajam lielumam ir jâbűt 200 cm2. Ja gaisa plűsma tiek nodrođinâta netieđi, no blakus esođajâm telpâm (skatît attçlu B) un çkâ nav koplietojamu telpu, paaugstinâtas ugunsbîstamîbas

telpu vai guďamistabu, ieplűdçm ir jâbűt piestiprinâtâm pie ventilâcijas đahtas, kas iepriekđ aprakstîtajâ veidâ ir vçstas uz âru.

Sađíidrinâtâs deggâzes ir smagâkas par gaisu, un tâs

nosçţas uz grîdas, tâpçc visâm telpâm, kur novietoti LPG cilindri, ir nepiecieđamas izejas uz âru, lai visas gâzu noplűdes varçtu âtri izvadît.

Đâ iemesla dçď gan daďçji, gan pilnîgi piepildîtos LPG cilindrus nedrîkst ierîkot vai novietot glabâđanai telpâs vai noliktavâs, kas atrodas zem pirmâ stâva lîmeňa (pagrabos un tamlîdzîgâs vietâs). Telpâ ir jânovieto tikai izmantotais cilindrs; tas arî nedrîkst atrasties siltuma avotu tuvumâ (pie krâsnîm, dűmvadiem, plîtîm), kas cilindra temperatűru varçtu paaugstinât virs 50°C.

 

Novietođana un lîmeňođana

 

! Ierîci drîkst ierîkot blakus virtuves skapjiem, kuru augstums nepârsniedz plîts virsmas augstumu.

Blakus esođâ telpa Telpa, kurai

nepiecieđama

A B ventilçđana

! Sienai, pret kuru ir vçrsta ierîces aizmugurçjâ daďa, ir jâbűt izgatavotai no ugunsdrođa un siltumizturîga materiâla (90°C temp.).

 

Ventilâcijas atvere dedzinâđanai nepiecieđamâ gaisa plűsmai

 

Atstatuma palielinâjums starp durvîm un grîdas segumu

Ierîces pareiza ierîkođana.

  • Novietojiet to virtuvç, çdamistabâ vai dzîvojamâ istabâ (bet ne vannas istabâ).
  • Ja plîts virsma ir augstâka par virtuves skapi, starp plîti un virtuves skapi jânodrođina vismaz 200 mm atstatums.
  • Ja plîts ir ierîkota zem sienas skapja, starp sienas skapi un plîts virsmu ir jâbűt vismaz 420 mm atstatumam.

! Pçc tam, kad ierîce ir lietota ilgstođi, ieteicams atvçrt logu vai palielinât jebkâdu izmantoto ventilatoru darbîbas âtrumu.

Ja sienas skapji ir no viegli uzliesmojođa materiâla, atstatums jâpalielina lîdz 700 mm (skatît attçlu).

 

  • Aiz plîts nedrîkst ierîkot ţalűzijas – ţalűzijâm jâbűt

 

Lîmeňođana

  • Tvaika nosűcçjs jâierîko saskaňâ

ar attiecîgajam izstrâdâjumam pievienoto lietođanas instrukciju.

 

Ja ierîci ir nepiecieđams lîmeňot, katrâ plîts pamatnes stűrî tam

îpađi paredzçtâs vietâs pieskr űvçjiet regulçjamas kâjas (skatît attçlu).

 

Kâjas* var ieskrűvçt attiecîgajâs ligzdâs zem plîts pamatnes.

! Elektrîbas vads regulâri jâpârbauda, un to nomainît drîkst tikai pilnvarots elektriíis.

! Raţotâjs nav atbildîgs par zaudçjumiem, kas raduđies đo drođîbas noteikumu neievçrođanas dçď.

 

Gâzes pievienođana

Savienojumu ar gâzes tîklu vai gâzes cilindru var izveidot, izmantojot elastîgu gumijas vai tçrauda cauruďvadu, ňemot vçrâ spçkâ esođo valsts likumdođanu un pçc

tam, kad pârbaudîts, ka ierîce ir piemçrota attiecîgi padotajam gâzes veidam (skatiet vçrtçjuma uzlîmi uz pârsega: pretçjâ gadîjumâ skatiet zemâk). Ja izmantojat sađíidrinâto gâzi no cilindra, ierîkojiet

spiediena regulatoru, kas atbilst spçkâ esođajâm valsts likuma prasîbâm. Lai savienođana bűtu vienkârđâka, gâzes padevi var pagriezt sâniski*: apmainiet vietâm cauruďvada turçtâju un uzgali un nomainiet paplâksni, kas iekďauta ierîces komplektâcijâ.

! Pârbaudiet, vai gâzes padeves spiediens atbilst vçrtîbâm, kas norâdîtas degďa un sprauslas specifikâciju tabulâ (skatît turpmâk). Tâdçjâdi tiek garantçta drođa un ilgstođa ierîces darbîba, vienlaicîgi uzturot efektîvu enerěijas patçriňu.

Gâzes pievienođana, izmantojot elastîgu gumijas cauruďvadu

Pârliecinieties, ka cauruďvads atbilst spçkâ esođajai

Elektrîbas pieslçgđana

Ierîkojiet standarta spraudni atbilstođi slodzei, kas norâdîta ierîces tehnisko datu plâksnîtç (skatît tehnisko datu tabulu).

Ierîce ir tieđi jâsavieno ar elektrotîklu, starp ierîci un elektrotîklu ierîkojot vienpola slçdzi, kura kontaktu minimâlais atstatums ir 3 mm. Slçdzim jâbűt piemçrotam norâdîtajam strâvas stiprumam un jâatbilst NFC 15-

100 noteikumiem (slçdzis nedrîkst atvienot zemçjuma vadu). Elektrîbas vads jânovieto tâ, lai tas nesaskartos ar detaďâm, kuru temperatűra var paaugstinâties virs 50°C.

Pirms ierîces pieslçgđanas elektropadevei pârbaudiet, vai:

  • ierîce ir iezemçta un spraudnis atbilst normatîvo aktu prasîbâm;
  • rozete atbilst ierîces maksimâlajai jaudai, kas ir norâdîta uz tehnisko datu plâksnîtes;
  • elektrotîkla spriegums ir tehnisko datu plâksnîtç norâdîtajâ diapazonâ;
  • rozete ir savietojama ar ierîces spraudni. Ja rozete nav savietojama ar spraudni, lűdziet pilnvarotam elektriíim to nomainît. Nedrîkst izmantot pagarinâtâju vai vairâkas rozetes.

! Pçc ierîces ierîkođanas elektrîbas vadam un kontaktligzdai ir jâbűt brîvi pieejamiem.

! Elektrîbas vadu nedrîkst saliekt vai saspiest.

* Pieejams tikai noteiktiem modeďiem.

valsts likumdođanai. Cauruďvada iekđçjam diametram ir jâbűt: đíidrajai gâzes padevei – 8 mm; metâna gâzes padevei – 13 mm.

Kad savienojums ir izveidots, pârbaudiet, vai cauruďvads:

  • nesaskaras ar detaďâm, kuru temperatűra paaugstinâs virs 50°C;
  • nav pakďauts spçcîgai vilkđanai vai stiepđanai un netiek saliekts vai savîts;
  • nesaskaras ar asmeňiem, asiem stűriem vai kustîgâm daďâm un netiek saspiests;
  • ir çrti pârbaudâms visâ tâ garumâ, lai varçtu pârliecinâties par tâ stâvokli;
  • ir îsâks par 1500 mm;
  • abos galos, kur tas ir piestiprinâts ar skavâm, stingri ieňem savu vietu, un skavas atbilst pađreizçjâm prasîbâm.

Savienojuma punkts

 

Izolēšanas krāns

 

! Ja viena vai vairâkas no đîm prasîbâm netiek pildîtas vai ja plîts ir jâierîko atbilstođi apstâkďiem, kas uzskaitîti

  1. klases 1. apakđklases ierîcçm (ierîkotâm starp diviem virtuves skapjiem), ir jâizmanto elastîgais tçrauda cauruďvads (skatît turpmâk).

 

Elastîgâ bezđuvju nerűsçjođâ tçrauda cauruďvada savienođana ar vîtňoto stiprinâjumu

 

Pârliecinieties, ka cauruďvads un paplâksnes atbilst spçkâ esođajai valsts likumdođanai.

Lai sâktu izmantot cauruďvadu, noňemiet ierîces cauruďvada turçtâju (gâzes padeves ieplűde uz ierîces ir cilindrisks, vîtňots 1/2 gâzes aptvertais stiprinâjums).

 

! Veiciet savienođanu tâ, lai cauruďvada garums nepârsniegtu 2 metrus, un nodrođinot, ka cauruďvads netiek saspiests un nesaskaras ar kustîgajâm daďâm.

 

Cauruďvadu stiprinâjumu pârbaudîđana

 

Kad ierîkođana ir pabeigta, ar ziepju đíîdumu pârbaudiet, vai cauruďvada stiprinâjumos nav noplűţu. Nekâdâ gadîjumâ neizmantojiet atklâtu liesmu.

 

Pielâgođana daţâdiem gâzes veidiem

 

Ierîci var pielâgot gâzes veidam, kas nav noklusçjuma gâzes veids (tas ir norâdîts uz pârsegam piestiprinâtâ vçrtçjuma maríçjumâ).

 

Plîts virsmas pielâgođana

 

Plîts virsmas degďu sprauslas ir jânomaina tâlâk aprakstîtajâ veidâ.

  1. Noňemiet plîts virsmas reţěus un izbîdiet degďus no to ligzdâm.
  2. Atskrűvçjiet sprauslas, izmantojot 7 mm uzmaucamo uzgrieţňu atslçgu (skatît attçlu), un nomainiet tâs pret sprauslâm, kas piemçrotas jaunajam gâzes veidam (skatît degďu un sprauslu specifikâciju tabulu).
  3. Nomainiet visas detaďas, pretçjâ secîbâ veicot iepriekđ sniegtajâs instrukcijâs minçtâs darbîbas.

Plîts virsmas degďu minimâlais iestatîjums ir jâregulç

tâlâk aprakstîtajâ veidâ.

  1. Pagrieziet krânu lîdz minimâlajai pozîcijai.
  2. Noňemiet grozâmo slçdzi un pielâgojiet regulçđanas skrűvi, kas atrodas krâna rçdzç vai blakus tai, lîdz liesma ir maza, bet pastâvîga.

! Ja ierîce ir pievienota sađíidrinâtas gâzes padevei, regulçđanas skrűve ir jânostiprina pçc iespçjas cieđâk.

  1. Kamçr deglis ir iedegts, vairâkas reizes strauji mainiet grozâmâ slçdţa pozîciju no mazâkâs lîdz lielâkajai pozîcijai un otrâdi, tâ pârbaudot, vai liesmas neizdziest.

 

! Plîts virsmas degďiem nav nepiecieđama primârâ gaisa regulçđana.

Plîts pielâgođana

Plîts degďa sprauslas maiňa:

  1. izňemiet plîts nodalîjumu;
  2. izbîdiet aizsargâjođo A paneli (skatît diagrammu).
  3. atskrűvçjiet skrűves V (skatît attçlu) un noňemiet plîts

degli.

Lai atvieglotu darbu, ieteicams noňemt plîts durvis.

 

  1. atskrűvçjiet sprauslu ar îpađu sprauslas uzmaucamo uzgrieţňu atslçgu (skatît attçlu) vai 7 mm uzmaucamo uzgrieţňu atslçgu un nomainiet ar jaunu sprauslu, kas ir piemçrota attiecîgajam gâzes veidam (skatîtDegďu un sprauslu specifikâciju tabula).

 

Iestatiet gâzes plîts degďa minimâlos iestatîjumus:

  1. aizdedziniet degli (skatît “Ieslçgđana un lietođana”);
  2. pçc tam, kad grozâmais slçdzis ir bijis maksimâlajâ pozîcijâ (MAX) apmçram desmit minűtes, pagrieziet to uz minimâlo iestatîjumu (MIN);
  3. noňemiet grozâmo slçdzi;
  4. pievelciet vai atbrîvojiet termostata tapiňas ârpusç redzamâs regulçđanas skrűves (skatît attçlu), kamçr liesma ir neliela, bet stabila.

! Ja ierîce ir pievienota sađíidrinâtas gâzes padevei, regulçđanas skrűve ir jânostiprina pçc iespçjas cieđâk;

  1. âtri pagrieziet grozâmo slçdzi no MAX pozîcijas un MIN pozîciju vai atveriet un aizveriet plîts durvis; pârbaudiet, vai deglis nav nodzisis.

 

Grila pielâgođana

Grila degďa sprauslas maiňa:

  1. atskrűvçjiet skrűvi V (skatît attçlu) un noňemiet plîts degli;

Pirms pirmâs lietođanas reizes plîti ieteicams iztîrît. Rîkojieties saskaňâ ar instrukcijâm, kas aprakstîtas “Tehniskâ apkope un tîrîđana” sadaďâ.

  1. atskrűvçjiet grila degďa sprauslu ar îpađu sprauslas

Pl īts izmēri (GxPxA)

34x39x44 cm

Tilpums 58 l

uzmaucamo uzgrieţňu atslçgu (skatît attçlu) vai 7 mm uzmaucamo uzgrieţňu atslçgu un nomainiet ar jaunu sprauslu, kas ir piemçrota attiecîgajam gâzes veidam (skatît Degďu un sprauslu specifikâciju tabula).

!

ar aizdedzes sveces vadiem un termoelementa caurulçm.

! PElsîtiestupniegsrailradzdîeggi,ďkieamd sntarâvdâjat nepiecieđama primârâ gaisa regulçđana.

! Pçc ierîces noregulçđanas, lai to varçtu izmantot ar cita veida gâzi, iepriekđçjo vçrtçjuma maríçjumu nomainiet pret jauno, kas atbilst jaunajam gâzes veidam (đie maríçjumi ir pieejami pilnvarotos tehniskâs palîdzîbas centros).

! Ja izmantotâs gâzes spiediens ir citâds (vai mazliet atđíirîgs) nekâ ieteicamais spiediens, ieplűdes cauruďvadam ir jâpiestiprina piemçrots spiediena regulators, kas atbilst spçkâ esođajiem noteikumiem saistîbâ ar gâzes cauruďvadu noteikumiem.

 

Degďu un sprauslu specifikâciju tabula

Cepeškrāsns iekšējie izmēri

Barošanas avota spriegums un frekvence

 

Deg ļ i

 

ENERGOUZLĪME un EKODIZAINS

platums 42 cm dzi ļ ums 44 cm augstums 18 cm

 

Skat ī t tehnisko datu plāksn ī ti 

 

Deg ļ i var būt pielāgoti lietošanai ar jebkura veida gāzi, kas

norād ī ta tehnisko datu

plāksn ī t ē. Plāksn ī te atrodas aiz atloka vai – pēc cepeškrāsns nodal ījuma atvēršanas – cepeškrāsns iekšpusē, uz

kreisās sienas.

EK direkt īvas: Zemsprieguma direkt īva 2006/95/EK, kas

pieņemta 2006. gada

  1. decembr ī , ar turpmākajiem groz ījumiem;

Elektromagnētiskās savietojam ības direkt īva 2004/108/EK, kas pieņemta 2004. gada 15. decembr ī , ar turpmākajiem groz ījumiem;

Gāzes direkt īva 2009/142/EK, kas pieņemta 2009. gada 30. novembr ī , ar turpmākajiem groz ījumiem; Direkt īva 93/68/EEK, kas pieņemta 1993. gada 22. jūlijā, ar

turpmākajiem groz ījumiem – 2002/96/EK;

Direkt īva 1275/2008 par iekārtu elektroenerģijas patēriņu

gatav ības un izslēgtā rež ī mā.

ES Direktīva Nr. 65/2014, kas ietver Direktīvu 2010/30/ES. ES Regula Nr. 66/2014, kas ietver Direktīvu 2009/125/EK. EN 15181 standarts.

EN 30-2-1 standarts.

 

KN1G21/UA KN1G21S/UA

 

1. tabula Šķidrā gāze Dabasgāze
Deglis Diametrs (mm) Termiskā jauda kW (p.c.s.*) Apvads 1/100

(mm)

Sprausla 1/100

(mm)

Plūsma* g/h Sprausla 1/100

(mm)

Plūsma* l/h
Nomin

ālā

Samazin

ātā

*** **
Ātrs (liels) (R) 100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286
Daļēji ātrs (vidējs) (S) Papildu (mazs)

(A)

75

55

1,90

1,00

0,4

0,4

30

30

70

50

138

73

136

71

103

79

181

95

Cepeškrāsns 2,80 1,0 46 80 204 200 119 267
Grils 2,30 75 167 164 114 219
Padeves spiedieni Nomināls (mbar) Minimāls (mbar) Maksimāls (mbar) 28–30

20

35

37

25

45

20

17

25

Ieslçgđana un lietođana

 

Plîts virsmas lietođana

 

Degďu iedegđana

 

Katram DEGĎA grozâmajam slçdzim ir pilns aplis, uz kura norâdîts attiecîgâ degďa liesmas stiprums.

Lai iedegtu vienu no plîts virsmas degďiem:

  1. pietuviniet deglim liesmu vai gâzes đíiltavas;
  2. nospiediet DEGĎA slçdzi un pagrieziet to pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam, lai tas norâdîtu uz maksimâlo liesmas iestatîjumu E;
  3. regulçjiet liesmas intensitâti nepiecieđamajâ lîmenî, pagrieţot DEGĎA slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam. Varat pagriezt uz minimâlo iestatîjumu C, maksimâlo iestatîjumu E vai jebkuru starp tiem esođo pozîciju.

 

Ja ierîce ir aprîkota ar elektronisko iedegđanas ierîci*

(skatît attçlu), nospiediet aizdedzes pogu, kas apzîmçta ar simbolu , pçc tam nospiediet DEGĎA slçdzi un pagrieziet to pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam, minimâlâ liesmas iestatîjuma virzienâ, lîdz deglis iedegas.

Atseviđíi modeďi ir aprîkoti ar slçdzî iebűvçtu aizdedzes ierîci; điem modeďiem ir elektroniskâ aizdedzes ierîce* (C), bet nav aizdedzes pogas. Vienkârđi nospiediet DEGĎA slçdzi un pagrieziet to pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam tâ, lai tas norâdîtu uz maksimâlo liesmas iestatîjumu, lîdz deglis iedegas. Atlaiţot grozâmo slçdzi, deglis var izdzist. Tâdâ gadîjumâ atkârtojiet đo darbîbu, turot slçdzi nospiestu ilgâk.

 

! Ja liesma nejauđi izdziest, izslçdziet degli un pagaidiet vismaz vienu minűti, pirms mçěinât to iedegt atkal.

Ja ierîce ir aprîkota ar drođîbas ierîci pret liesmu izdziđanu* (X), nospiediet un aptuveni 2–3 sekundes turiet nospiestu DEGĎA slçdzi, lai liesma neizdzistu un ierîce tiktu aktivizçta.

Lai degli izslçgtu, pagrieziet rotçjođo slçdzi, lîdz tas ir pozîcijâ •.

 

BRÎDINÂJUMS! Ja stikla pârsegs ir uzkarsis, tas var saplîst. Pirms pârsega aizvçrđanas izslçdziet visus degďus un elektriskâs virsmas. *Attiecas tikai uz modeďiem ar stikla pârsegu.

Praktiski degďu lietođanas ieteikumi

 

Lai degďi darbotos visefektîvâk un ietaupîtu patçrçtâs gâzes daudzumu, ieteicams izmantot tikai pannas ar vâkiem un plakanu pamatni. Pannâm ir arî jâatbilst degďa lielumam.

 

Deglis ř Virtuves diametrs (cm)
Atrs (liels) (R) 24 — 26
Daleji atrs (videjs) (S) 16 — 20
Papildu (mazs) (A) 10 — 14

 

Lai noteiktu degďa veidu, lűdzu, skatiet diagrammas, kas iekďautas degďu un sprauslu specifikâciju sadaďâ.

 

Cepeđkrâsns lietođana

 

! Pirmoreiz lietojot ierîci, tukđa, aizvçrta cepeđkrâsns ir jâuzsilda lîdz maksimâlajai temperatűrai un jâďauj tai darboties đajâ reţîmâ vismaz pusstundu. Pirms cepeđkrâsns izslçgđanas un durtiňu atvçrđanas pârbaudiet, vai telpa tiek labi vçdinâta. Sadegot raţođanas procesâ izmantotajâm aizsargvielâm, ierîce var radît nedaudz nepatîkamu aromâtu.

 

! Pirms ierîces lietođanas noňemiet no ierîces sâniem plastmasas aizsargplçvi.

 

! Priekđmetus nedrîkst novietot tieđi uz cepeđkrâsns pamatnes, jo tâ var tik bojâta emaljas kârtiňa. Darbinot cepeđkrâsni grila iesma reţîmâ, uzstâdiet plauktus tikai

  1. pozîcijâ.

 

Cepeđkrâsns aizdegđana

 

Lai aizdegtu cepeđkrâsns degli, pietuviniet liesmu vai gâzes đíiltavas F atverei (skatît attçlu), nospiediet CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzi un grieziet pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam, lîdz tas ir MAX pozîcijâ.

 

Ja pçc 15 sekundçm deglis vçl nav aizdegts, atlaidiet grozâmo slçdzi, atveriet cepeđkrâsns durvis un pagaidiet vismaz vienu minűti, bet pçc tam mçěiniet aizdegt degli vçlreiz.

! Cepeđkrâsns ir aprîkota ar drođîbas ierîci. Tâpçc CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzis ir jânospieţ vismaz uz seđâm sekundçm.

  • Pieejams tikai noteiktiem modeďiem.

 

! Ja liesma nejauđi izdziest, izslçdziet degli un pagaidiet vismaz vienu minűti, pirms mçěinât cepeđkrâsni iedegt atkal.

 

Temperatűras regulçđana

 

Lai iestatîtu vçlamo temperatűru, grieziet CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam. Temperatűra ir redzama vadîbas panelî

un to var mainît diapazonâ no MIN (140°C) lîdz MAX (250°C). Iestatîto temperatűru cepeđkrâsns uzturçs ar termostata palîdzîbu.

 

Grilçđana

 

Lai aizdegtu grilu, pietuviniet liesmu vai gâzes đíiltavas deglim, nospiediet CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzi un grieziet to pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam, lîdz tas ir d pozîcijâ. Grils nodrođina vienmçrîgi apceptu çdiena virspusi un ir teicami piemçrots grauzdçjumu, gaďas un desiňu pagatavođanai. Uzstâdiet plauktu 4. vai 5. pozîcijâ un cepeđtauku pannu, kas paredzçta tauku savâkđanai un dűmođanas novçrđanai, 1. pozîcijâ.

 

! Grils ir aprîkots ar drođîbas ierîci. Tâpçc CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzis ir jânospieţ vismaz uz seđâm sekundçm.

 

! Ja liesma nejauđi izdziest, izslçdziet degli un pagaidiet vismaz vienu minűti, pirms mçěinât grilu iedegt atkal.

 

! Lietojot grilu, atstâjiet cepeđkrâsns durvis pusvirus, uzstâdot D deflektoru starp durvîm un vadîbas paneli (skatît attçlu). Đâdi tiks novçrsta

grozâmo slçdţu pârkarđana.

 

Grozâmais iesms*

Lai lietotu iesmu (skatît attçlu), rîkojieties turpmâk minçtajâ veidâ.

  1. novietojiet cepeđtauku pannu 1. pozîcijâ;
  2. Uzstâdiet iesma balstu 4. pozîcijâ un ievietojiet iesmu

 

* Pieejams tikai noteiktiem modeďiem.

cepeđkrâsns aizmugurçjâ paneďa atverç.

  1. Aktivizçjiet funkciju, nospieţot GROZÂMÂ IESMA pogu.

 

Cepeđkrâsns apgaismojums

Apgaismojumu var ieslçgt jebkurâ brîdî,

nospieţot CEPEĐKRÂSNS APGAISMOJUMS pogu.

 

Taimeris*

Lai aktivizçtu Taimeri:

  1. pagrieziet TAIMERA slçdzi pulksteňrâdîtâja virzienâ 4 gandrîz par vienu pilnu apgriezienu, lai iestatîtu zummeru;
  2. pagrieziet TAIMERA slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam 5, lai iestatîtu nepiecieđamo laika posmu.

 

Apakđçjais nodalîjums*

Zem cepeđkrâsns atrodas nodalîjums, ko var izmantot, lai glabâtu cepeđkrâsns piederumus vai dziďos traukus. Lai atvçrtu đâ nodalîjuma durtiňas, pavelciet tâs uz leju (skatît attçlu).

! Nodalîjuma (ja cepeđkrâsns ar to ir aprîkota) iekđçjâs

virsmas lietođanas laikâ var sakarst.

! Cepeđkrâsns apakđçjâ nodalîjumâ nedrîkst novietot viegli

uzliesmojođus materiâlus.

 

Gâzes cepeđkrâsnîm ir bîdâms aizsargslânis A, kas apakđçjo nodalîjumu aizsargâ pret degďa izstaroto siltumu (skatît attçlu).

Lai bîdâmo aizsargslâni noňemtu, atskrűvçjiet S skrűvi (skatît attçlu). Lai bîdâmo aizsargslâni uzstâdîtu atpakaď, ievietojiet to pozîcijâ un ieskrűvçjiet S skrűvi.

! Pirms cepeđkrâsns lietođanas pârbaudiet, vai bîdâmais aizsargslânis ir pareizi uzstâdîts

 

Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula

 

Gatavojamais ēdiens Svars (kg) Plauktu poz īcija no

apakšas

Temperatūra (°C) Sild īšanas laiks (minūtes) Gatavošan as laiks (minūtes)
Pasta

Lazanja

2,5 4 200–210 10 75–85
Cannelloni 2,5 4 200 10 50–60
Makaronu sacepumi 2,5 4 200 10 50–60
Ga ļ a
Te ļ a ga ļ a 1,5 3 200–210 10 95–100
Vista 1,5 3 210–220 10 90–100
P īle 1,8 3 200 10 100–110
Trusis 2,0 3 200 10 70–80
Cūkga ļ a 2,1 3 200 10 70–80
Jērs 1,8 3 200 10 100–105
Zivis
Makrele 1,1 3 180–200 10 45–50
Zobaine 1,5 3 180–200 10 45–55
Piparos cepta forele 1,0 3 180–200 10 45–50
Pica

Napolita

1,0 4 210–220 15 20–25
Kūka
Biskv ī ti 0,5 4 180 15 25–35
P ī r āgi 1,1 4 180 15 40–45
Pikantie p ī r āgi 1,0 4 180 15 50–55
Uzbriestošas kūkas 1,0 4 170 15 40–45
Grila ēdieni 4
Te ļ a ga ļ as steiki 1 4 5 15–20
Ga ļ as siteņi 1,5 4 5 20
Hamburgeri 1 3 5 20–30
Makreles 1 4 5 15–20
Grauzdētas 4 maiz. 4 5 4–5
sviestmaizes
Grila ēdieni, kas
gatavoti uz iesma
Te ļ a ga ļ a uz iesma 1 5 70–80
Vistas ga ļa uz iesma 2 5 70–80
Grila ēdieni, kas
gatavoti ar vair ākiem
iesmiem (tikai da žiem
mode ļiem) 1,0 5 40–45
Ga ļ as kebabi 0,8 5 25–30
Dārzeņu kebabi

 

PIEZ ĪME. Ēdiena gatavošanas laiki ir norād ī ti aptuveni, un tie ir atkar ī gi no ēdēju personisk ās gaumes.

Ja gatavojat, izmantojot gril ēšanu, cepeštauku panna vienm ēr jāuzstāda cepeškrāsns 1. poz īcijā no apakšas

 

Piesardzîbas pasâkumi unieteikumi

 

! Đî ierîce ir projektçta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem drođîbas standartiem.

Drođîbas apsvçrumu dçď ir sniegti turpmâk minçtie brîdinâjumi, kas uzmanîgi jâizlasa.

 

Vispârîga drođîbas informâcija

  • Đî instrukcija attiecas tikai uz tâm valstîm, kas ir minçtas rokasgrâmatâ un ierîces tehnisko datu plâksnîtç.
  • Ierîce ir paredzçta lietođanai iekđtelpâs mâjsaimniecîbas, nevis komerciâlâm vai raţođanas vajadzîbâm.
    • Ierîci nedrîkst uzstâdît ârpus telpâm pat tad, ja plîts uzstâdîđanas vieta ir nosegta. Pakďaut ierîci lietus un nokriđňu iedarbîbai ir ďoti bîstami.
    • Ierîcei nedrîkst pieskarties ar basâm kâjâm vai slapjâm vai mitrâm rokâm vai kâjâm.
  • Ierîci drîkst lietot tikai pieauguđie un tikai çdiena gatavođanas vajadzîbâm. Lietođanas laikâ jâievçro đajâ brođűrâ izklâstîtie norâdîjumi. Ierîces lietođana citiem mçríiem (piem., telpas apsildîđanai) nav atbilstođa un ir bîstama. Raţotâjs neuzňemas atbildîbu par bojâjumiem, kas raduđies nepareizas, neatďautas un nesaprâtîgas ierîces lieto đanas dçď.

Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi

 

  • Instrukcijas brođűra ir pievienota 1. klases (izolçtas ierîces) vai 2. klases 1. apakđklases ierîcei (ierîces, kas ierîkotas starp diviem virtuves skapjiem).
  • Bçrni nedrîkst atrasties cepeđkrâsns tuvumâ.
  • Pârbaudiet, vai citu elektroierîču elektrîbas vadi nesaskaras ar cepeđkrâsns karstajâm daďâm.
  • Ventilâcijas un siltuma izvadîđanas atveres nedrîkst nosegt.
  • Ja degďi ir iedegti vai joprojâm ir karsti, stikla pârsegu nedrîkst aizvçrt (attiecas tikai uz atseviđíiem modeďiem).
  • Cepamo trauku ievietođanas un izňemđanas laikâ vienmçr lietojiet cimdus.
  • Ierîces lietođanas laikâ tâs tuvumâ nedrîkst atrasties viegli uzliesmojođi đíidrumi (piemçram, spirts, benzîns u. c.).
  • Cepeđkrâsns apakđçjâ nodalîjumâ vai cepeđkrâsnî nedrîkst ievietot viegli uzliesmojođus materiâlus. Pretçjâ gadîjumâ, nejauđi ieslçdzot ierîci, var izcelties ugunsgrçks.
  • Vienmçr pârbaudiet, vai pçc ierîces lietođanas pabeigđanas rotçjođie slçdţi ir ieslçgti • pozîcijâ un gâzes krâns ir aizvçrts.
  • Lai ierîci atvienotu no elektrotîkla, atvienojiet elektrîbas vada spraudni no kontaktrozetes. Atvienođanas laikâ nedrîkst raut aiz elektrîbas vada.
  • Ierîces tehnisko apkopi vai tîrîđanu nedrîkst veikt, ja tâ nav atvienota no elektrotîkla.
  • Ja ierîce sabojâjas, tâs labođanu nekâdâ gadîjumâ nedrîkst veikt patstâvîgi. Neprofesionâlu personu veiktie remontdarbi var radît traumu un turpmâku ierîces darbîbas traucçjumu risku. Sazinieties ar tehniskâs apkopes dienestu.
  • Uz atvçrtâm cepeđkrâsns durtiňâm nedrîkst novietot smagus priekđmetus.
  • Ierîci nedrîkst lietot personas (tostarp bçrni) ar ierobeţotâm fiziskajâm, maňu vai garîgajâm spçjâm, kâ arî personas bez ierîces lietođanas pieredzes vai nepiecieđamajâm zinâđanâm. Iepriekđ minçtâs personas drîkst strâdât tikai citas personas uzraudzîbâ, kura uzňemas atbildîbu par viňu drođîbu, vai pirms ierîces izmantođanas tâm jâsaňem norâdîjumi saistîbâ ierîces lietođanu.
  • Neďaujiet bçrniem spçlçties ar ierîci.

Ierîces izmeđana

  • Izmetot iepakojuma materiâlu: ievçrojiet vietçjâs likumdođanas prasîbas, lai iepakojumu varçtu atkârtoti pârstrâdât.
  • Eiropas Direktîva 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekârtu atkritumiem (EEIA) nosaka, ka mâjsaimniecîbas ierîces nedrîkst izmest atkritumos kopâ ar parastajiem mâjsaimniecîbas atkritumiem. Lai

mazinâtu atkârtotas materiâlu izmantođanas un pârstrâdes izmaksas, vienlaikus nodrođinot apkârtçjâs vides un cilvçku veselîbas aizsardzîbu, elektroierîces ir jâsavâc atseviđíi.

Visâm ierîcçm piestiprinâtâ etiíete, uz kuras attçlota krusteniski pârsvîtrota atkritumu tvertne, nozîmç, ka uz đo izstrâdâjumu attiecas atseviđías atkritumu savâkđanas noteikumi.

Izlietotas ierîces var nodot sabiedriskajiem atkritumu savâkđanas dienestiem, aizvedot uz piemçrotiem savâkđanas punktiem attiecîgajâ reěionâ vai, ja tas ir atďauts valsts likumdođanâ, tâs var atdot tirgotâjiem kâ daďu no maiňas darîjuma, iegâdâjoties jaunu ekvivalentu izstrâdâjumu.

Visi lielie mâjsaimniecîbas ierîču raţotâji piedalâs veco un izmesto ierîču savâkđanas un galçjâs utilizçđanas sistçmu izveidođanâ un organizçđanâ.

 

Apkârtçjâs vides aizsardzîba

 

  • Lietojot ierîci laika periodâ no vçlas pçcpusdienas un lîdz agram rîtam, varat palîdzçt elektroenerěijas piegâdes uzňçmumam samazinât elektrotîkla maksimâlo slodzi.
  • Lai cepeđkrâsns durtiňas vienmçr bűtu cieđi aizvçrtas, tâdçjâdi samazinot siltuma zudumus, durtiňu malu blîves ir regulâri jâpârbauda un, ja nepiecieđams, jânotîra .
  • Kad vien iespējams, izvairieties no cepeškrāsns uzsildīšanas, un vienmēr centieties to piepildīt. Atveriet cepeškrāsns durvis pēc iespējas retāk, jo katru reizi tās atverot, zūd siltums. Lai ietaupītu nozīmīgu enerģijas daudzumu, vienkārši izslēdziet cepeškrāsni 5-10 minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām un izmantojiet siltumu, ko cepeškrāsns turpina ražot.
  • Uzturiet blīvgumijas tīras, lai novērstu jebkādu siltuma zudumu caur durvīm.
  • Ja jums ir noteikta laika elektroenerģijas piegādes līgums, „atliktās gatavošanas” funkcija atvieglos naudas ietaupīšanu, darbinot ierīci lētākos laika brīžos.
  • Katla vai pannas pamatnei pilnībā jānosedz sildriņķis. Ja pamatne ir mazāka par sildriņķi, enerģija tiks veltīgi iztērēta, un katli, kas pārvārās pāri, atstāj nospiedumu kārtu, ko ir grūti notīrīt.
  • Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez vāka ievērojami palielinās enerģijas patēriņu.
  • Izmantojiet tikai pilnīgi plakanus katlus un pannas.
  • Ja gatavojat ēdienu, kura pagatavošanai nepieciešams ilgs laiks, ieteicams izmantot tvaika katlu, kurā ēdiens sagatavojas divreiz ātrāk, ietaupot trešdaļu enerģijas.

Tehniskâ apkope un

tîrîđana

 

Ierîces izslçgđana

 

Pirms tehniskâs apkopes vai tîrîđanas sâkđanas ierîce ir jâatvieno no elektrotîkla.

 

Ierîces tîrîđana

! Nedrîkst lietot abrazîvus vai kodîgus mazgâđanas lîdzekďus, piemçram, traipu tîrîtâjus, pretkorozijas izstrâdâjumus, pulverus vai sűkďus ar abrazîvu virsmu: tie var neatgriezeniski saskrâpçt virsmu.

! Ierîci nedrîkst tîrît ar tvaika vai augstspiediena tîrîtâjiem.

Pârsegs

 

! Ja degďi ir iedegti vai

 

Ja plîts ir aprîkota ar stikla pârsegu, đis pârsegs ir jâtîra ar remdenu űdeni. Nelietojiet abrazîvus tîrîđanas lîdzekďus.

Pârsegu var noňemt, lai vietu aiz plîts virsmas bűtu çrtâk tîrît. Atveriet pârsegu lîdz galam un pavelciet to uz augđu (skatît attçlu).

  • Parasti plîts virsmu pietiek vienkârđi nomazgât ar mitru sűkli un nosusinât ar mitrumu uzsűcođu papîra dvieli.

 

  • Nerűsçjođâ tçrauda vai emaljas pârklâjuma ârçjâs daďas un gumijas blîves drîkst tîrît ar remdenâ un neitrâlâ ziepjűdenî samitrinâtu sűkli. Noturîgi traipi jâtîra ar îpađiem tîrîđanas lîdzekďiem. Pçc tîrîđanas virsma ir rűpîgi jânoskalo un jânosusina. Nedrîkst lietot abrazîvus pulverus vai kodîgas vielas.

 

  • Lai tîrît bűtu çrti, plîts virsmas reţěus, degďu uzmavas, liesmu izplatîđanas gredzenus un degďus var noňemt; nomazgâjiet tos karstâ űdenî, izmantojot neabrazîvus mazgâđanas lîdzekďus, un pirms ţâvçđanas pârliecinieties, ka visi piedeguđie netîrumi ir notîrîti.

 

  • Ja plîts virsmai tiek lietota elektroniskâ aizdedze, elektronisko iedegđanas ierîču terminâďu daďas ir bieţi jâtîra, un gâzes izvades atveres ir jâpârbauda, vai tajâs nav đíçrđďu.

 

  • Cepeđkrâsns iekđpusi ieteicams tîrît pçc katras lietođanas reizes, kamçr tâ vçl ir silta. Tîriet ar karstu űdeni un mazgâđanas lîdzekli, bet pçc tam rűpîgi noskalojiet un nosusiniet ar mîkstu drânu. Nelietojiet abrazîvus tîrîđanas lîdzekďus.

 

  • Notîriet cepeđkrâsns durtiňu stiklu ar sűkli un neabrazîvu tîrîđanas lîdzekli, pçc tam kârtîgi nosusiniet ar mîkstu drânu. Nedrîkst lietot abrazîvus tîrîđanas lîdzekďus vai asus metâla skrâpjus, jo tie saskrâpç virsmu un var ieplçst stiklu.

 

  • Cepeđkrâsns piederumus drîkst mazgât kâ parastus galda piederumus (tie ir piemçroti arî mazgâđanai trauku mađînâ).

 

  • Ciets űdens vai fosforu saturođi agresîvi mazgâđanas lîdzekďi uz nerűsçjođâ tçrauda virsmas var atstât traipus. Pçc tîrîđanas virsma ir rűpîgi jânoskalo un jânosusina. Ďaujiet virsmai pilnîgi noţűt.

joprojâm ir karsti, pârsegu nedrîkst aizvçrt.

 

Cepeđkrâsns durtiňu blîvju pârbaudîđana

 

Cepeđkrâsns durtiňu blîves ir regulâri jâpârbauda. Ja blîves ir bojâtas, sazinieties ar tuvâko pilnvaroto pçcpârdođanas tehniskâs apkopes dienestu. Pirms blîvju nomaiňas ieteicams cepeđkrâsni nelietot.

 

Gâzes krâna tehniskâ apkope

 

Laika gaitâ krâniem var rasties aizsçrçjumi vai pagrieđanas grűtîbas. Tâdâ gadîjumâ krâns ir jâmaina.

 

! Đî procedűra jâveic kvalificçtam, raţotâja pilnvarotam tehniskajam darbiniekam.

 

Cepeđkrâsns spuldzîđu maiňa

 

  1. Kad cepeđkrâsns ir atvienota no elektrotîkla, noňemiet spuldzes niđas stikla vâciňu (skatît attçlu)..
  2. Noňemiet spuldzîti un nomainiet to pret lîdzîgu: spriegums 230 V, jauda 25 W, lielums E 14.
  3. Uzlieciet atpakaď vâciňu un atkal pieslçdziet cepeđkrâsni elektrotîklam.

 

Palîdzîba

 

Lűdzu, norâdiet turpmâk minçto informâciju:

  • ierîces modelis (Mod.);
  • sçrijas numurs (S/N).

Đî informâcija ir norâdîta uz tehnisko datu plâksnîtes, kas piestiprinâta ierîcei un/vai tâs iepakojumam.

Paigaldamine

 

! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta.

! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel, ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend.

! Seadet vőib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal vastavalt käesolevatele juhistele.

! Enne seadme reguleerimist vői hooldamist ühendage see vooluvőrgust lahti.

! Enne esimest kasutamist soovitame ahju puhastada. Selleks järgige osas “Hooldus” antud juhiseid.

Heitaurude kahjutustamine

Heitaurude kahjutustamiseks ühendage őhupuhasti turvalise ja tőhusa sundtőmbega korstnaga

vői kasutage elektriventilaatorit, mis seadme sisselülitamisel automaatselt käivitub (vt joonist).

 

Ruumi ventilatsioon

 

Seadet tohib paigaldada ainult püsiva ventilatsiooniga ruumi, järgides siseriiklike őigusaktide nőudeid.

 

Otse väliskeskkonda suunatud aurud

Läbi korstna vői lőőriharu (reserveeritud pliitide jaoks) suunatud aurud.

Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, peab olema piisav ventilatsioon, mis tagab normaalse

gaasipőlemisprotsessi jaoks vajaliku őhu (őhu sissevool ei tohi olla alla 2 m3/h iga kilovati installeeritud vőimsuse kohta).

Őhu sissevőtuavad peavad olema kaitstud restiga. Toru ristlőige ei tohi olla alla 100 cm2.Sissevőtuavad tuleb paigutada nii, et on välditud nende blokeerimine, ka osaliselt (vt joonist A).

Kui seadmele ei ole paigaldatud gaasiemissiooni vältivaid ohutusseadmeid (juhuks, kui leek peaks kustuma), peab toru ristlőige olema vähemalt 200 cm2. Kui őhuvool tuleb kőrvalruumidest (vt joonist B), eeldusel, et need ei ole hoone kommunaalruumid, kőrgendatud tuleohtlikkusega ruumid ega magamistoad, peavad őhu sissevőtuavad olema varustatud ventilatsioonitoruga, mis suunab őhu välja, nagu eespool kirjeldatud.

! Vedelgaas on őhust raskem ja koguneb seetőttu pőranda lähedale. Ruumid, kuhu on paigutatud vedelgaasi balloonid, peavad olema varustatud väljatőmbeventilatsiooniga väliskeskkonda nii, et juhusliku lekkimise korral saaks gaas läbi selle välisőhku eralduda.

Seetőttu on keelatud osaliselt vői täiesti täis gaasiballoonide paigaldamine vői hoidmine ruumides, mis on pőrandapinnast madalamal (keldrites jne). Hoidke köögis ainult kasutuselolevat ballooni, mis on paigaldatud kaugemale sellistest soojusallikatest (praeahjud, kaminad, ahjud jt.), mis vőiksid kuumutada ballooni üle 50°C.

 

Paigutamine ja loodimine

 

! Seadme vőib paigaldada selliste köögikappide kőrvale, mis ei ole pliidiplaadist kőrgemal.

Külgnev ruum Ventilatsiooni vajav

ruum

 

Pőlemisőhu ventilatsiooniavaUkse ja pőranda vahelise vahe

suurendamine

 

!Pliidi pikemal kasutamisel vőib osutuda vajalikuks täiendav ventilatsioon, näiteks avage aken vői suurendage ventilaatori töökiirust.

! Veenduge, et seina ja seadme pealispinna vaheline puutepind on mittesüttivast kuumakindlast materjalist (T 90 C).

 

Seadme őige paigaldamine:

  • paigutage seade kööki, söögituppa vői voodiga elutuppa (mitte vannituppa);
  • kui pliidiplaat on kappidestkőrgemal, paigaldage pliit nendest vähemalt 200 mmkaugusele;
  • kui paigaldate pliidiseinakappide alla,peab pliidiplaadi ja kapi vahele jääma vähemalt 420 mm. vahekaugust tuleb suurendada vähemalt 700 mm vőrra, kui seinakapid on kergestisüttivast materjalist (vt joonist);

 

  • ärge pange kardinaid pliidi taha. Kardinad peavad jääma vähemalt 200 mm kaugusele pliidi külgedest;
  • őhupuhastite paigaldamisel järgige tootja kasutusjuhendit.

! Kaabel ei tohi olla keerdus ega muljutud.

 

! Laske kvalifitseeritud elektrikul kaabel regulaarselt üle kontrollida ja vajadusel välja vahetada. Ärge tehke seda ise.

 

! Nende ohutusnõuete eiramisel ei võta tootja endale mingit vastutust.

Gaasiühendus

 

Loodimine

 

Pliidi loodimiseks kuuluvad komplekti reguleeritavad jalad. Need saab kruvida pliidi pőhja nurkades asuvatesse pesadesse (vt joonist).

 

Pliidi pőhja nurkades asuvatesse pesadesse paigaldatud jalad*.

Pliidi ühendamiseks gaasitorustiku vői -ballooniga vőib kasutada ainult elastset kummi- vői terasvoolikut, mis vastab siseriiklike őigusaktide nőuetele. Kontrollige,

et ühendatava gaasi tüüp vastab selle gaasi tüübile, mis on sellele seadmele ette nähtud (vt kattel olevalt

andmekleepsult). Vastasel juhul toimige nii, naguallpool kirjeldatud). Kui ühendate pliidi vedelgaasiballooniga, siis paigaldada siseriiklike őigusaktide nőuetele vastav reduktor. Ühenduse lihtsustamiseks vőib gaasiballooni keerata külili*: Vahetage voolikuhoidiku ja kraani asukoht ning vahetage seadme komplekti kuuluv muhv.

 

!Kontrollige, kas gaasi rőhk vastab tabelis nr. 1 „Pőletite ja düüside andmed” toodud andmetele (allpool). Nii on tagatud seadme ohutu ja pikaajaline talitlus ning samas madal energiakulu.

 

Elektriühendused

Monteerige andmesildil näidatud koormust taluv pistik toitekaabli külge (vt tehniliste andmete tabelist).

Otse vooluvőrku ühendades tuleb seadme ja vooluvőrgu vahele paigaldada mitmepooluseline lüliti, mille kontaktide vahe on vähemalt 3 mm. See lüliti peab taluma nőutud koormust ning vastama NFC 15-100 eeskirjadele (lüliti ei tohi katkestada maandusjuhet). Paigaldage toitekaabel nii, et selle temperatuur ei saa üheski punktis tőusta toatemperatuurist rohkem kui 50°C vőrra kőrgemale.

Enne seadme ühendamist toitevőrku kontrollige, kas

  • seade on maandatud ja pistik vastab kehtivatele nőuetele;
  • pistik talub seadme andmeplaadile märgitud maksimumkoormust;
  • pinge vastab seadme andmeplaadile märgitud väärtustevahemikule;
  • pistikupesa vastab seadme pistikule. Kui pistikupesa ei vasta pistikule, pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole, kes selle välja vahetab. Ärge kasutage pikendusjuhet ega harukarpe.

! Pärast pliidi paigaldamist peavad toitekaabel ja pistikupesa olema kergesti juurdepääsetavad.

 

*Ainult mőnedel mudelitel.

Pliidi ühendamine elastse kummivoolikuga

Veenduge, et gaasivooliku parameetrid vastavad siseriiklike őigusaktide nőuetele. Nőuded vooliku siseläbimőődule: 8 mm vedelgaasi jaoks ja 13 mm metaangaasi jaoks.

 

Kui ühendus on tehtud, veenduge järgmises:

  • voolik ei tohi kogu oma pikkuses puutuda kokku pliidi osadega, mille temperatuur on kőrgem kui 50°C;
  • voolik ei tohi olla pinges ega keerdus, seal ei tohi olla lookeid ega paindeid;
  • voolik ei tohi olla kokkusurutud ega puutuda kokku lőiketerade, teravate nurkade ega liikuvate osadega;
  • voolik peab olema paigaldatud nii, et seda on kogu pikkuses lihtne kontrollida;
  • voolik ei tohi olla pikem kui 1500 mm;
  • vooliku mőlemad otsad peavad olema tugevalt kinnitatud. Kui kasutate kinnitamiseks klambreid, siis need peavad vastama kehtivatele eeskirjadele

 

!Kui kas vői ühte neist ülaltoodud nőuetest ei ole vőimalik täita vői kui pliit paigaldatakse vastavalt 2. klassi 1. alamklassi (kahe kapi vahele paigaldatud pliit) olmeseadmete nőuetele, siis kasutage elastseid metalltorusid (vt järgnevat).

 

Ühenduskoht

 

Isolatsiooniteip

 

Voolik

KUUM PIND

 

Ühenduskoht Isolatsiooniteip

 

Voolik

Ahju seadmine

 

Düüside vahetamine pőletites:

  1. Eemaldage ahjusahtel.
  2. Libistage kaitsepaneel A välja. (vt skeemi).

 

Őmblusteta elastse terastoru ühendamine keermestatud liitmikuga

 

Veenduge, et gaasivooliku ja muhvide parameetrid vastavad siseriiklike őigusaktide nőuetele.

Enne vooliku kasutamist eemaldage seadme voolikuhoidik (seadme gaasisisselaskeava on 1/2 tollise silinderkeermega haaratav liitmik).

 

!Toru täispikkus ei tohi ületada 2 meetrit. Pärast ühendamist veenduge, et toru ei ole kokku surutud ega puutu kokku liikuvate osadega

 

Ühenduse tiheduse kontrollimine

 

Pärast gaasi ühendamist kontrollige seebivahuga, et ei oleks lekkeid. Keelatud on lahtise tule kasutamine.

 

Pliidi reguleerimine erinevat tüüpi gaasidega kasutamiseks

 

Pliiti on vőimalik ühendada ka teist tüüpi gaasiga, kui algselt ette nähtud (vt kattel olevalt andmesildilt).

 

Pőletite reguleerimine

 

Düüside vahetamine pőletites:

    1. Eemaldage restid ja vőtke pőletid pesadest välja;
  • Keerake 7 mm toruvőtme abil düüsid välja (vt joonist) ja asendage need uue gaasitüübi jaoks sobilike düüsidega (vt. tabel 1 „Pőletite ja düüside andmed”).
  1. Pange kőik detailidvastupidises järjekorras tagasi.

 

Minimaalse leegi reguleerimine pőletites:

  1. Keerake nupp minimaalsesse asendisse;
  2. Vőtke nupu kate ära ja keerake selle reguleerimiskruvi (asub küljel vői reguleerimisvarda sees) seni, kuni leek muutub väikeseks, kuid püsib stabiilne.

! Kui seade on ühendatud vedelgaasisüsteemiga, keerake reguleerimiskruvitäielikult sisse.

  1. Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalsest asendist minimaalsesse ja vastupidi.

 

! Pőletite őhu juurdevool ei vaja reguleerimist.

  1. Keerake kruvid V lahti ja eemaldage pőletid (vt joonist). Seda kőike on lihtsam teha, kui tőstate ahjuukse maha.

 

  • Keerake spetsiaalse vői 7 mm toruvőtme abil düüsid välja (vt joonist) ja asendage need uue gaasitüübi jaoks sobilike düüsidega (vtvt. tabel 1 „Pőletite ja düüside andmed”).

 

Minimaalse leegi reguleerimine pőletites:

 

  1. Süüdake pőleti((vt osa “Esmakäitamine ja kasutamine”).
  2. Keerake nupp minimaalsesse

asendisse (MIN), kui see on olnud umbes 10 minutit maksimaalses asendis (MAX).

  1. Vőtke nupp ära.
  2. Keerake termostaadivardal olevat reguleerkruvi kővemaks vői lődvemaks (vt joonist), kuni leek muutub väikeseks, kuid püsib stabiilne.

! Kui seade on ühendatud vedelgaasisüsteemiga, keerake reguleerimiskruvi täielikult sisse.

  1. Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalsest asendist (MAX) minimaalsesse (MIN) ja vastupidi.

 

Grilli seadmine

 

Grilli düüside vahetamine pőletites:

  1. Keerake kruvid V lahti ja eemaldage pőletid (vt joonist).

Enne esimest kasutamist soovitame ahju puhastada. Selleks järgige osas “Hooldus” antud juhiseid.

  1. Keerake spetsiaalse vői 7 mm toruvőtme abil düüsid välja (vt joonist) ja asendage need uue gaasitüübi jaoks sobilike

düüsidega (vt tabel 1 „Pőletite ja düüside andmed”).

 

! Olge ettevaatlik ja jälgige, et te ei kahjusta süüteküünla juhtmeid ega termoühenduse torusid.

! Pőletite őhu juurdevool ahjus ega grillis ei vaja reguleerimist.

 

! Pärast seadme ümberreguleerimist kasutamiseks teist tüüpi gaasiga, asendage algne andmesilt uuega, mis vastab uut tüüpi gaasile (andmesildi saate volitatud teeninduskeskusest).

! Kui kasutatava gaasi rőhk erineb soovituslikust (vői erineb vähesel määral), paigaldage toitetorule sobiv reduktor, mis vastab suunatud gaasi reduktoritega seotud siseriiklikele eeskirjadele .

 

Pőletite ja düüside andmete tabel

 

KN1G21/UA KN1G21S/UA

Käitamine ja kasutamine

 

Pliidi kasutamine

 

Gaasipőletite süütamine

 

Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti leegi tugevust.

Pőleti süütamiseks:

  1. Pange pőleti juurde süüdatud tikk vői tulemasin;
  2. vajutage PŐLETINUPP alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse pooleE;
  3. leegi tugevuse reguleerimiseks keerake PŐLETINUPPU vastupäeva. Vőite kasutada minimaalset seadistustC, maksimaalset seadistustEvői nende kahe vahepealset asendit.

 

Kui seade on varustatud elektrilise süütega*

(vt joonist), vajutage PŐLETINUPP alla (tähistatud sümboliga

TEHNILISED ANDMED
Ahju mõõdud 34x39x44 cm
(KxLxS)
Mahutavus 58 l
Ahju maksimaalsed laius 42 cm

sügavus 44 cm

kasulikud mõõdud
kõrgus 18 cm
Toitepinge ja — vt andmeplaadilt
sagedus
on kohandatud kõikidele
gaasitüüpidele, mis on toodud ära
Põletid soojendamis- ja hoidmisruumi
sees vasakul asuval
andmeplaadil.
ELi direktiivid:2006/95/EÜ
12.12.06 (Madalpingedirektiiv) ja
järgnevad muudatused —
2004/108/EÜ 15.12.04
(Elektromagnetiline ühilduvus) ja
järgnevad muudatused —
2009/142/EÜ 30.11.09 (Gaas) ja
järgnevad muudatused —
93/68/EMÜ 22.07.93 ja järgnevad
muudatused — 2002/96/EÜ.
1275/2008
(Ooterežiimis/väljalülitatud
olekus)
Tabel 1 Vedel gaas Maagaas
Põleti Läbimõõt (mm) Soojusvõimsus kW (p.c.s.*) Möödavool 1/100

(mm)

Düüs 1/100

(mm)

Vool** g/h Düüs 1/100

(mm)

Vool* l/h
Nominaalne Vähendatud *** **
Kiire

(suur)(R)

100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286
Poolkiire

(keskmine) (S)

75 1.90 0.4 30 70 138 136 103 181
Täiendav

(väike)(A)

55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95
Ahi 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Grill 2.30 75 167 164 114 219
Rõhk Nominaalne (mbar) Minimaalne (mbar)

Maksimaalne (mbar)

28-30

20

35

37

25

45

20

17

25

), ja keerake seda vastupäeva minimaalse leegitugevuse suunas, kuni pőleti süttib.

Mőned mudelid on varustatud nuppu sisseehitatud süütega. Sel juhul on seadmel küll elektrooniline süüteseadis (C), kuid süütenuppu ei ole. Vajutage PŐLETINUPP lihtsalt alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole. Hoidke nupp all, kuni pőleti süttib. Nupu vabastamisel vőib pőleti kustuda. Sel juhul korraketoimingut ja hoidke nuppu kauem all.

 

! Kui leek peaks juhuslikult kustuma, lülitage pőleti välja ja oodake enne uuesti sisse lülitamist vähemalt 1 minut. Kui seade on varustatud turvaseadisega (X), vajutage PŐLETINUPP alla ja hoidke see all umbes 3-7 sekundit. Selle aja jooksul aktiveerib leek seadme.

Pőleti välja lülitamiseks keerake nuppu, kuni see jőuab lőppasendisse•.

 

Praktilised nőuanded pőletite kasutamiseks

 

HOIATUS! Kuumenemisel vőib klaaskaas puruneda. Enne kaane sulgemist lülitage kőik pőletid ja elektrilised keeduplaadid välja. *Kehtib ainult klaaskaanega mudelite suhtes.

Pőletite vőimalikult efektiivse talitluse tagamiseks ja gaasikulu vähendamiseks soovitame kasutada ainult kaanega nőusid, mille pőhi on ühetasane. Need peavad

 

Pőleti ř Köögi läbimőőduga (cm)
Kiire (suur)(R) 24 — 26
Poolkiire (keskmine) (S) 16 — 20
Täiendav (väike)(A) 10 — 14

 

vastama ka pőleti suurusele.

 

Pőleti määratlemiseks vaadake skeemi osas “Pőletite ja düüside andmete tabel”.

 

Ahju kasutamine

 

! Seadme esmakordsel kasutamisel soojendage suletud uksega tühja ahju maksimumtemperatuuril vähemalt pool tundi. Enne ahju välja lülitamist ja ahjuukse avamist tuulutage ruumi. Ahjust vőib eralduda veidi ebameeldivat lőhna, mis tuleneb tootmisprotsessis kasutatud kaitsevahendite pőlemisest.

 

! Enne seadme kasutamist eemaldage täielikult selle külgedelt kaitsekile.

 

! Ärge pange otse ahju pőhjale mingeid esemeid, sest need vőivad kahjustada ahju emailkihti. Kui kasutate grillvarrast, siis kasutage ainult 1. küpsetustasandit.

 

Ahju sisse lülitamine

 

Ahjupőleti süütamiseks pange süüdatud tikk vői välgumihkel ava F (vt joonist) lähedale ja vajutage nupule OVEN, pöörates samal ajal nuppu vastupäeva kuni maksimaalse asendini.

 

Kui pőleti 15 sekundi jooksul ei sütti, avage ahjuuks

ja oodake enne uut katset vähemalt 1 minut.

! Kuna ahi on varustatud ohutusseadisega, siis hoidke nuppu OVEN all umbes 6 sekundit.

 

! Kui leek peaks juhuslikult

kustuma, lülitage pőleti välja ja oodake enne uuesti sisse lülitamist vähemalt 1 minut.

 

*Ainult mőnedel mudelitel.

 

Temperatuuri seadmine

 

Soovitud küpsetustemperatuuri seadmiseks keerake nupp OVEN vastupäeva. Juhtpaneelile kuvatakse temperatuur vahemikus MIN (140°C) ja MAX (250°C). Kui seatud temperatuur on saavutatud, hoiab ahi termostaadi abil soovitud temperatuuri.

 

Grill

 

Grillipőleti süütamiseks pange süüdatud tikk vői välgumihkel ava F (vt joonist) lähedale ja vajutage nupule OVEN, pöörates samal ajal nuppu vastupäeva kuni maksimaalse asendini. Grilli abil saate toidu pealispinda ühtlaselt pruunistada ja see sobib eriti hästi grillroogade, đnitslite ja kastmete valmistamiseks. Pange rest 4. vői 5. siinile. Rasva tilkumise vältimiseks ja suitsu ennetamiseks pange tilgapann 1. siinile.

 

! Kuna grill on varustatud ohutusseadisega, siis hoidke nuppu OVEN all umbes 6 sekundit.

 

! Kui leek peaks juhuslikult kustuma, lülitage pőleti välja ja oodake enne uuesti sisse lülitamist vähemalt 1 minut.

 

! Grilli kasutamisel jätke ahjuuks praokile ning pange D ukse ja juhtpaneeli vahele deflektor (vt joonist). Nii ei kuumene nupud üle.

 

Röstimine*

Grillvarda sisse lülitamiseks (vt skeemi) toimige järgmiselt:

  1. Pange tilgapann asendisse 1. Pange praevarda tugi asendisse 4 ja sisestage praevarras ahju tagapaneelil olevasse avasse.

 

  1. Röstimisfunktsiooni aktiveerimiseks vajutage nupule TURNSPIT.

 

Ahju valgusti

Valguse sisse lülitamiseks vajutage mis tahes ajahetkel nupule OVEN LIGHT.

 

Taimer*

 

Taimeri aktiveerimiseks toimige järgmiselt:

  1. Helisignaali

seadmiseks keerake nuppu TIMER päripäeva4peaaegu täispöörde vőrra.

  1. Soovitud aja seadmiseks keerake nuppu TIMER vastupäeva.5.

 

Ahju alumises osas asuv panipaik*

Ahju alumises osas on panipaik, mida vőib kasutadaahjutarvikute vői sügavate nőude hoidmiseks. Ukse avamiseks tőmmake seda ettepoole(vt joonist).

 

! Panipaiga (kui on) sisepinnad vőivad muutuda väga kuumaks.

! Ärge hoidke ahju alumises osas asuvas panipaigas kergestisüttivaid materjale.

 

Gaasipőletiga mudelid on varustatud libiseva

kaitseplaadiga A, mis kaitseb alumist panipaika pőletite poolt tekitatud kuumuse eest (vt joonist).

 

Libiseva kaitseplaadi eemaldamiseks keerake lahti kruvi S (vt joonist). Selle väljavahetamisel kasutage

lukustage plaat kruvi S keerates oma kohale.

 

! Enne ahju kasutamist

veenduge, et libisev kaitseplaat on tugevalt kinni.

 

*Ainult mőnedel mudelitel.

 

Soovitused ahjus küpsetamiseks

 

Toit Kaal (kg) Resti asend alt

lugedes

Temperatuur (o C) Eelsoojendamisaeg (min) Valmistamisaeg (min)
Pasta Lasanje Cannellonid

Pasta au gratin

2.52.5

2.5

4

4

4

200-210200

200

1010

10

75-8550-60

50-60

Liha Vasikaliha Kanaliha Pardiliha Küülikuliha

Sealiha Talleliha

1.51.5

1.8

2.0

2.1

1.8

33

3

3

3

3

200-210210-220

200

200

200

200

1010

10

10

10

10

95-10090-100

100-110

70-80

70-80

100-105

Kala Makrell Ahven

Forell küpsetuspaberis

1.11.5

1.0

33

3

180-200180-200

180-200

1010

10

45-5045-55

45-50

Pitsa

Pasta Napoli moodi

1.0 4 210-220 15 20-25
Kook Küpsised Tordid

Soolased pirukad Kergitatud taignast

koogid

0.51.1

1.0

1.0

44

4

4

180180

180

170

1515

15

15

25-3540-45

50-55

40-45

Grillimine Vasikaliha lõigud Karbonaad Hamburger Makrell

Röstitud võileivad

11,5

1

1

nr. 4

4

4

4

3

4

4

55

5

5

5

15-2020

20-30

15-20

4-5

Grillvardal grillimine Vasikaliha grillvardal Kanaliha grillvardal 1

2

5

5

70-80

70-80

Mitmel grillvardal grillimine (ainult mõned mudelid)

Lihakebab Köögiviljakebab

1,0

0,8

5

5

40-45

25-30

 

NB:antud küpsetusajad on ligikaudsed ning sõltuvad isiklikest maitse-eelistustest. Toidu grillimisel pange alt 1. siinile tilgapann.

 

*Ainult mőnedel mudelitel.

Ettevaatusabinőud ja

soovitused

 

! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid.

Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnőuded hoolikalt läbi.

 

Üldohutus

  • Need juhised kohalduvad ainult riikide suhtes, mille sümbol on kasutusjuhendis ja seadme andmeplaadil.
  • See seade on mőeldud toidu valmistamiseks kodus ning ei sobi kasutamiseks äriliseks vői tööstuslikuks otstarbeks.
  • Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, ka mitte kaetud aladele. Äärmiselt ohtlik on jätta seade vihma ja tormi kätte.
  • Ärge puudutage pliidiplaati paljaste jalataldade ega märgade käte vői jalataldadega.
  • Pliiti vőivad kasutada ainult täiskasvanud toidu valmistamiseks vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Seadme kasutamine muuks otstarbeks (nt ruumide kütmiseks) on seadme mittesihipärane kasutamine ja see on ohtlik. Tootja ei vastuta seadme valest ja mittesihipärasest kasutamisest tulenevate kahjude eest.
  • Antud juhend on mőeldud Klass 1 (eraldiseisev) ja Klass 2 (kahe kapi vahele paigaldatav) seadmele.
  • Hoidke lapsed seadmest eemal.
  • Kontrollige, et seadme toitekaablid ei puutu kokku teiste elektriseadmetega ega ahju kuumade osadega.
  • Ventilatsiooni- ja hajutusavasid ei tohi kinni katta.
  • Ärge sulgege klaaskatet (ainult teatud mudelitel), kui pőletid on süüdatud vői kui need on veel kuumad.
  • Toidunőude asetamisel ahju vői ahjust välja vőtmisel kasutage alati pajakindaid.
  • Ärge kasutage sisselülitatud pliidi lähedal kergestisüttivaid vedelikke (alkohol, bensiin jne).
  • Ärge pange ahju alumises osas asuvasse panipaika ega ahju kergestisüttivaid materjale. Seadme juhuslikul sisse lülitamisel vőib tekkida tulekahju.
  • Kui te seadet ei kasuta, siis peavad nupud olema asendis

„•“.

  • Seadme lahtiühendamisel vooluvőrgust tőmmake pistikust ja mitte kaablist.
  • Enne seadme puhastamist vői hooldamist ühendage seade alati vooluvőrgust lahti.
  • Kui seadmel peaks tekkima rike, siis ärge püüdke seda mitte mingil juhul ise parandada. Vastavate teadmisteta inimeste poolt tehtud remont vőib pőhjustada kehavigastusi vői seadme talitlushäireid. Pöörduge klienditoe poole.
  • Ärge toetage ahjuuksele raskeid esemeid.
  • See seade ei ole mőeldud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lapsed), kellel on vähenenud füüsilised, meelelised vői vaimsed vőimed vői vähesed kogemused ja oskused vői kes ei tunne seadet. Kui kőnealused isikud seadet kasutavad, tuleb tagada nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve vői juhendamine vői anda sellistele isikutele eelnevalt juhised seadme kasutamiseks.
  • Ärge lubage lastel seadmega mängida.

 

Kasutusest kőrvaldamine

  • Pakkematerjali kasutusest kőrvaldamisel: järgige kohalikke eeskirju, mis vőimaldavad pakendi taaskasutust.
  • Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta on keelatud majapidamisseadmete kahjutustamine koos tavaliste tahkete olmejäätmetega. Kasutuskőlbmatuks muutunud

seadmed tuleb koguda kokku eraldi, et optimeerida neis sisalduvate materjalide taaskasutamist ja ringlussevőttu ning vähendada mőju inimtervisele ja keskkonnale. Ristiga mahakriipsutatud prügikonteineri tähis kőikidel toodetel tuletab kasutajale meelde kohustust viia seade kasutusest kőrvaldamisel spetsiaalsesse kogumispunkti.

Tarbijad vőivad viia oma vana seadme avalikku jäätmete kogumise kohta vői mőnda muusse ühiskondlikku kogumiskohta vői kui see on siseriiklike őigusaktidega ette nähtud, siis viia vana seadme sarnase uue toote ostmisel edasimüüjale tagasi.

Kőik suuremad kodumasinate tootjad tegelevad aktiivselt vanade seadmete kogumise ja kőrvaldamise korraldamise süsteemide loomisega.

 

Keskkonnasäästmine

  • Elektrivőrgu tippkoormuse vähendamiseks soovitame ahju kasutada hilisel pärastlőunal ja varastel hommikutundidel.
  • Kontrollige regulaarselt uksetihendite seisukorda ja puhastage need vőimalikust mustusest. Nii sulgub uks tihedamalt ja väheneb soojuskadu.
  • Kui vähegi võimalik, vältige ahju eelsoojendamist ja püüdke see alati eelnevalt täita. Avage ust nii vähe kui võimalik, sest iga avamisega kaasneb soojuskadu. Energia märkimisväärseks säästmiseks lülitage ahi umbes 5 kuni 10 minutit enne planeeritud küpsetamise aja lõppu ja kasutage toidu valmimiseks ahju jääksoojust.
  • Hoidke tihendid puhtad ja korras, et vältida soojuse kadu ukse kaudu
  • Kui teil on kahetariifne elektrileping, aitab viitega keetmine säästa elektrit, käivitades pliidi töö majanduslikult soodsamal ajaperioodil.

Hooldus

 

  • Poti või panni põhi peab täielikult katma pliidiplaadi. Kui see on väiksem, raisatakse väärtuslikku energiat ning pottidest ülekeevad toiduained jätavad pliidile jäljed, mille eemaldamine võib osutuda raskeks.
  • Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt enam energiat
  • Kasutage täiesti lameda põhjaga potte ja panne
  • Kui keedate pika valmimisajaga roogasid, on mõistlik kasutada survekeetlit, mis on kaks korda kiirem ja säästab kolmandiku energiat.

Seadme välja lülitamine

Enne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvőrgust välja.

Seadme puhastamine

! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid, nagu plekieemaldajad, korrosioonivastased tooted, pulberpuhastusvahendid vői abrasiivsed käsnad: need vőivad pliidiplaadi pinda pöörumatult kahjustada.

! Seadet ei tohi puhastada auru- ega survejoaga.

  • Üldjuhul piisab pliidiplaadi pesemisest niiske käsnaga ja kuivatamisest hästiimava paberkäterätikuga.
  • Roostevabast terasest vői emailiga kaetud välisosade ja kummitihendite

puhastamiseks kasutage käesoojas vees ja neutraalses seebilahuses immutatud käsna. Raskestieemaldatavate plekkide puhastamiseks kasutage spetsiaalseid puhastusvahendeid. Pärast puhastamist loputage ja kuivatage hoolikalt.

Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid.

  • Puhastamise hőlbustamiseks vőite eemaldada pealmise resti, pőletikatted, leegihajutaja rőngad ja pőletid.

Peske need soojas vees ja kasutage mitteabrasiivseid puhastusvahendeid. Enne kuivatamist veenduge, et olete eemaldanud kőik kőrbenud toidujäätmed.

  • Elektrisüütega pliitide elektroonilise süüteseadise klemmiosa tuleb sageli puhastada. Samuti kontrollige, et düüsid ei ole ummistunud.
  • Ahju sisepindu on kőige parem puhastada pärast iga kasutuskorda, kui pinnad on veel leiged. Kasutage sooja vett ja puhastusvahendit, seejärel loputage

ja kuivatage hoolikalt pehme lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.

  • Ahjuukse klaasi puhastamiseks kasutage käsna ja mitteabrasiivset puhastusvahendit, seejärel kuivatage hoolikalt pehme lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid materjale ega teravate servadega

metallkaabitsaid, sest need vőivad kriimustada klaasi ja pőhjustada klaasi pragunemise.

  • Lisatarvikuid vőib pesta nagu tavalisi toidunőusid, ka nőudepesumasinas.
  • Roostevabast terasest pinnale kauemaks jäänud kare vesi vői fosforisisaldusega kangetoimelised puhastusvahendid vőivad jätta plekid. Pärast puhastamist loputage ja kuivatage hoolikalt. Kőik pinnad tuleb hoolikalt kuivatada.

Kate

Kui pliidil on klaaskate, siis puhastage seda leige veega. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.

Pliidi tagaosa puhastamise lihtsustamiseks vőib katte eemaldada. Avage kate täielikult ja tőmmake seda ülespoole (vt joonist).

!Ärge sulgege katet, kui pőletid on süüdatud vői kui need on veel kuumad.

Ahju tihendite kontrollimine

Kontrollige regulaarselt ahjuukse ümber olevaid tihendeid. Kui tihendid on kahjustunud, pöörduge lähimasse hoolduskeskusesse. Kuni tihendite välja vahetamiseni soovitame ahju mitte kasutada.

 

Leegihajutajate hooldus

Aja jooksul vőivad leegihajutid ummistuda vői neid on raske pöörata. Sel juhul vahetage need välja.

! Seda võib teha tootja poolt volitatud kvalifitseeritud mehhaanik.

Ahju valgusti lambi väljavahetamine

 

  1. Ühendage pliit vooluvőrgust lahti ja eemaldage lambipesa klaaskate (vt joonist).
  2. Eemaldage lamp ja asendage see samaväärse lambiga: pinge 230 V, vőimsus 25 W, sokkel E 14.
  3. Pange kaas tagasi ja ühendage pliit uuesti vooluvőrku.

 

Klienditugi

 

Hoidke käepärast seadme järgmised andmed:

  • Seadme mudel (Mod.).
  • Seerianumber (S/N).

Need andmed leiate seadme andmeplaadilt ja/vői pakendilt.

Орнату

 

! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз орнату және оны пайдалану туралы маңызды ақпараттар қамтылған.

! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, біреуге берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулар онымен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз.

! Құрылғыны нұсқауларға сәйкес арнайы біліктілігі бар маман орнатуға тиіс.

! Кез келген түрде реттеу немесе қызмет көрсету қажет болса, оны плитаны токтан ажыратқаннан кейін орындау керек.

 

Жану түтіндерін шығару

 

Қауіпсіз әрі тиімді әдеттегі мұршаға қосылған қалқаның немесе құрылғы қосылған кезде автоматты түрде қосылатын электр желдеткіштің көмегімен жану түтіндерін шығару қамтамасыз етілуі керек (суретті қараңыз).

Бөлменің желдетілуі

 

Ағымдағы мемлекеттік заңдарға сәйкес құрылғыны тек үздіксіз желдетілетін бөлмелерге орнату қажет.

Құрылғы орнатылған бөлме тиісті түрде желдетілуі тиіс,

Түтіндер тікелей сыртқа шығарылады

Түтіндер мұрша немесе тағам пісіру құрылғыларына арналған тармақты түтін шығару жүйесі арқылы шығарылады)

яғни әдеттегі газ жану процессіне қажетті ауа мөлшері қамтамасыз етілуі керек (ауа ағыны орнатылған қуаттың әрбір кВт-на 2 м3/сағ. мәнінен аз болмауы тиіс).

Торлармен қорғалған ауа кіретін саңылауларда ішкі көлденең қимасы кем дегенде 100 см2 түтік болуы қажет және олар тіпті жартылай жабылып қалмайтындай орналасқан болуы тиіс (A суретін қараңыз).

Плита беті жалынның өшіп қалуына қарсы сақтандырғышпен жабдықталмаған болса, бұл кіріс саңылауларын 100%-ға кеңейту қажет, яғни көлденең қимасы кем дегенде 200 см2 болуы тиіс. Ауа ағыны ғимараттың ортақ бөліктері, өрт қаупі жоғары аймақтар немесе жататын бөлмелерді қоспағанда, жақындағы бөлмелерден жанама түрде берілетін болса (B суретін қараңыз), кіріс саңылауларына жоғарыда айтылғандай сыртқа шығаратын желдету түтіктерін орнату керек.

! Сұйытылған газдар ауадан ауыр болады және еденде жиналады, сондықтан сұйытылған газ баллондары қойылған барлық бөлмелерде баллоннан шыққан газ оңай шығып кетуі үшін сыртқа шығатын тесіктер болуы тиіс.

Сол себепті, сұйытылған газ баллондары, жартылай немесе толық болса да, жер деңгейінен төмен бөлмелерде не сақтау аумақтарында (төле және т.б.) орнатылмауы немесе сақталмауы тиіс. Тек қолданыстағы баллон бөлмеде сақталуы керек; ал оны баллонның температурасын 50°C-тан

жоғары көтеріп жіберуі мүмкін қызу көздерінен (пештер, мұршалар, каминдер) алшақ жерде ұстау қажет.

 

Орналастыру және түзулеу

 

Жапсарлас бөлме

Желдетуді қажет ететін бөлме

! Құрылғыны биіктігі плитаның биіктігінен аспайтын шкафтардың қасына орнатуға болады.

 

! Құрылғының артқы жағына тиіп тұратын қабырға жанғыш емес, қызуға төзімді материалдан (T 90°C) жасалғанына көз жеткізіңіз.

 

Жануға қажетті ауаға арналған желдету тесігі

 

Есік пен еден арасындағы аралықты үлкейту

Құрылғыны дұрыс орнату үшін:

  • Оны ас үйге, залға немесе тұрғын үйге қойыңыз (ваннаға қоймаңыз).
  • Плита шкафтардан биік болса, құрылғыны олардан кем дегенде 200 мм қашық орнату қажет.

! Құрылғыны ұзақ уақыт пайдаланғаннан кейін

терезені ашу немесе қолданылатын кез келген желдеткіштердің жылдамдығын арттыру жөн.

  • Плита қабырғаға ілінетін шкафтың астына орнатылса, осы шкаф пен плита үстінің арасында кем дегенде 420 мм аралық болуы тиіс. Қабырғаға ілінетін шкафтар жанғыш материалдан жасалған болса, бұл аралықты 700 мм-ге дейін жеткізу керек (суретті қараңыз).

 

Түзулеу

  • Плита артына немесе оның шеттеріне 200 мм-ден жақын жерге перде ілмеңіз.
  • Қалқалар қатысты пайдалану нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес орнатылуы тиіс.

 

Құрылғыны түзулеу қажет болса, плита түбінің әрбір бұрышындағы орындарына реттелетін аяқтарын бұраңыз (суретті қараңыз).

 

Аяқтар плита түбінің астынғы жағындағы тесіктерге кигізіледі.

! Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен розетка жақын жерде болуы қажет.

 

! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.

 

! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен ғана алмастырылуы тиіс.

 

! Осы қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады.

 

Газды жалғау

 

Ағымдағы ұлттық заңдарға сәйкес және берілетін газ түрімен құрылғы жұмыс істей алатынына көз

жеткізгеннен кейін газ желісіне немесе газ баллонына майысқақ резеңке не болат түтікпен қосылуға болады (қақпақтағы сипаттама жапсырмасын қараңыз: олай болмаса, төмендегі мәтінді қараңыз). Баллоннан сұйық газды пайдаланғанда, ағымдағы ұлттық заңнамаларға сәйкес келетін қысым реттегішін орнатыңыз. Қосылымды жеңілдету үшін газ түтігін шетке қарай бұру керек*: түтік тұтқышын қақпаққа қарама-қарсы қойыңыз және құрылғымен бірге берілетін аралық қабатты орнына қойыңыз.

 

Токқа жалғау

Құрылғының негізгі деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты штепсельдік ұшты орнатыңыз (Техникалық деректер кестесін қараңыз). Құрылғы тікелей электр желісіне құрылғы мен электр желісі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене байланыс бар бірнеше каналды айырып-қосқыш арқылы қосылуы қажет. Айырып-қосқыш көрсетілген жүктемеге лайықты және NFC 15-100 стандартына сәйкес болуы қажет (жерге қосылған сымды айырып-қосқыш ажыратпауы тиіс). Электр кабелін кез келген нүктесі 50°C-тан жоғары температурамен байланыспайтындай етіп орналастыру қажет.

Құрылғыны токқа қоспастан бұрын төмендегілерді тексеріңіз:

  • Құрылғы жерге қосылған және штепсельдік ұш заңға сәйкес болып табылады.
  • Розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді.
  • Кернеу деректер кестесінде көрсетілген мән аралығы аумағында болады.
  • Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді. Розетка штепсельдік ұшқа сәйкес болмаса, өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.

* Тек белгілі модельдерде болады

! Газ беру қысымы Оттық пен форсункалар сипаттарының кестесінде көрсетілген мәндерге сәйкес келетінін тексеріңіз (төмендегі мәтінді қараңыз). Бұл құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін және төзімділігін қамтамасыз ете отырып, қуаттың тиімді жұмсалуына мүмкіндік береді.

 

Майысқақ резеңке түтікпен газды жалғау

Түтік ағымдағы ұлттық заңдарға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Түтіктің ішкі диаметрі мынадай болуы тиіс: сұйық газ беру үшін 8 мм; метан газын беру үшін 13 мм.

 

Қосылым жасалғаннан кейін түтікке байланысты келесі жағдайлардың орындалуына көз жеткізіңіз:

  • Температурасы 50°C-тан асатын ешбір бөлшекке тимейді.
  • Оған ешбір тарту немесе бұрау күштері әсер етпейді және ол бұралмаған не майыстырылмаған.
  • Жүздерге, үшкір бұрыштарға немесе қозғалмалы бөлшектерге тимейді және қысылмаған.
  • Жағдайын тексеру үшін бүкіл ұзындығы бойынша оңай қарап шығуға болады.
  • 1500 мм-ден қысқа.
  • Ағымдағы заңдарға сәйкес келетін қысқыштармен екі жағынан да мықтап бекітілген.

 

Жалғау жері

 

Оқшаулағыш шүмек

Түтік жинағы

 

Жалғау жері

 

Түтік жинағы

 

ЫСТЫҚ БЕТ

 

Оқшаулағыш шүмек

Плита оттықтарының ең төменгі параметрін реттеу:

  1. Тұтқаны ең төменгі позицияға бұрыңыз.
  2. Тұтқа шешіп алып, тұтқа шегесінің ішінде немесе оның жанында орналасқан реттеу бұрандасын жалын кіші бірақ тұрақты болғанша реттеңіз.

! Құрылғы сұйық газ көзіне жалғанған болса, реттеу бұрандасы мүмкін болғанша мықты бекітілуі керек.

! Осы жағдайлардың бірі немесе бірнешесі орындалмаса не плитаны 2-сынып, 1-ішкі сынып құрылғыларына (екі шкаф арасына орнатылатын) қолданылатын жағдайларға сәйкес орнату қажет болса, резеңке түтік орнына майысқақ болат түтік қолданылуы қажет (төмендегі мәтінді қараңыз).

Майысқақ буынсыз тот баспайтын болаттан жасалған түтікті оймасы бар жалғауға қосу

Түтік пен қысқыштар ағымдағы ұлттық заңдарға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

Түтікті пайдалана бастау үшін құрылғыдағы түтік тұтқышын шешіп алыңыз (құрылғыдағы газ беру кіріс тесігі цилиндр пішіміндегі оймалы 1/2 газдық еркек жалғау болып табылады).

 

! Түтік қысылмағанын және қозғалмалы бөліктерге тимейтінін қамтамасыз ете отырып, оның ұзындығы ең көбі 2 м-ден аспайтындай қылып қосыңыз.

 

Қосылым газ жібермейтінін тексеру

 

Орнату аяқталғаннан кейін, сабынды сумен түтік фитингтерінде тесіктердің бар не жоқ екенін тексеріңіз. Ешқашанда алауды қолданушы болмаңыз.

 

Газ түрлеріне сәйкестендіру

 

Құрылғыны әдепкі газ түрінен (ол қақпақтағы сипаттама жапсырмасында көрсетілген) басқа түрге сәйкестендіруге болады.

 

Плитаны сәйкестендіру

 

Плита оттықтарының форсункаларын ауыстыру:

  1. Плита торларын алып, оттықтарды тіректерінен сырғытып шығарыңыз.
  2. Форсункаларды 7 мм гайка кілтімен (суретті қараңыз) босатып, шығарып алыңыз да, газдың басқа түріне арналған форсункалармен алмастырыңыз(Оттық пен форсункалар сипаттарының кестесін қараңыз).
  3. Барлық құрамдас бөліктерді жоғарыдағы нұсқауларды керісінше орындау арқылы алмастырыңыз.
  1. Оттық жанып тұрғанда тұтқа позициясын бірнеше мәрте ең төменгіден ең жоғарыға және қарама-қарсы жылдам ауыстырып, жалын өшіп қалмайтынын тексеріңіз.

! Плита оттықтары үшін негізгі ауаны реттеу қажет емес.

 

Пешті баптандыру

 

Пештің оттығының форсункасын ауыстыру:

  1. Пеш бөлігін шешіп алыңыз.

 

  1. «А» қорғаушы тақтасын сырғытып шығарып алыңыз (сызбаны қараңыз).

 

  1. «V» бұрандаларын босатқаннан кейін пеш оттығын шешіп алыңыз (суретті қараңыз).

Пеш есігін шешіп алсаңыз, бұл əрекеттерді орындау жеңілірек болады.

 

  • Форсунканы арнайы форсунка кеспелтек кілтімен (суретті қараңыз) немесе 7 мм кеспелтек кілтімен бұрап шешіп алыңыз жəне оны жаңа газ түріне сəйкес келетін жаңа форсункамен ауыстырыңыз (қараңыз Оттық пен

форсункалар сипаттарының кестесі).

 

Газ пешінің оттығының ең төмен параметрін реттеу:

  1. Оттықты жағыңыз («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
  2. Тұтқаны ең жоғарғы позицияда (Ең жоғары) шамамен 10 минут ұстағаннан кейін ең төменгі позицияға (Ең төмен) бұрыңыз.
  3. Тұтқаны алып тастаңыз.
  4. Термостат шегесінің сыртқы жағындағы реттеу бұрандаларын (суретті қараңыз) жалын кіші бірақ тұрақты болғанша қатайтыңыз немесе босатыңыз.

! Құрылғы сұйық газға жалғанған болса, реттеу бұрандасы мүмкін болғанша мықты бекітілуі керек.

 

  1. Тұтқаны «Ең жоғары» позициядан «Ең төмен» позицияға тез бұрыңыз немесе пеш есігін ашып, жабыңыз, бірақ оттық өшіп қалмайтынына көз жеткізіңіз.

Пешті алғаш рет қолданбас бұрын «Күтім және техникалық қызмет көрсету» бөлімінде берілген нұсқауларға сәйкес оны тазалап алған жөн.

 

ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Пеш өлшемдері

(БхЕхТ)

34x39x44 см
Көлемі 58 л
Пеш бөлігіне ені 42 см қатысты пайдалы тереңдігі 44 см

өлшемдер биіктігі 18 см

Ток кернеуі мен

жиілігі

деректер кестесін қараңыз
Оттықтар қайырма ішінде немесе пеш бөлігін ашқанда пештің ішіндегі сол жақ қабырғада орналасқан деректер кестесінде көрсетілген кез келген газ түрімен қолдану үшін баптандыруға болады
ЕҚ Директивалары: 12.12.2006 жылғы 2006/95/EC (төмен кернеу) және кейінгі өзгертулері

– 15.12.04 жылғы 2004/108/EC

(Электромагнитті үйлесімділік) және кейінгі өзгертулері – 30.11.2009 жылғы 2009/142/EC

(Газ) және кейінгі өзгертулер

– 22.07.1993 жылғы 93/68/ EEC және кейінгі өзгертулері –

2002/96/EC.

1275/2008 (Күту/өшірулі режим)

ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɝɪɢɥɹ

Ɂɚɦɟɧɚ ɠɢɤɥɟɪɚ ɝɨɪɟɥɤɢ ɝɪɢɥɹ:

  1. ɨɬɜɟɪɧɢɬɟ ɜɢɧɬ «V» ɢ ɫɧɢɦɢ- ɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ.);

 

  1. ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɬɨɪɰɟɜɵɦ ɤɥɸɱɨɦ  ɞɥɹ  ɠɢɤɥɟɪɨɜ  ɢɥɢ 7  ɦɦ  ɬɨɪɰɟɜɵɦ  ɤɥɸɱɨɦ  (ɫɦ. ɪɢɫ.) ɨɬɜɢɧɬɢɬɟ ɠɢɤɥɟɪ ɝɨɪɟɥɤɢ ɝɪɢɥɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ ɩɨɞɯɨɞɹ- ɳɢɦ ɞɥɹ ɧɨɜɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ (ɫɦ. ɬɚɛɥ.  ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ  ɝɨɪɟ- ɥɨɤ ɢ ɠɢɤɥɟɪɨɜ).

 

KN1G21/UA KN1G21S/UA

 

Оттық пен форсункалар сипаттарының кестесі

 

1-кесте Сұйық газ Табиғи газ
Оттық Диаметр

(мм)

Жылу қуаты, кВт (p.c.s.*) Айналып

өту 1/100

Форсунка

1/100

Ағым* г/сағ Форсунка

1/100

Ағым*

л/сағ

Форсунка

1/100

Ағым*

л/сағ

Номиналды Азайтылған (мм) (мм) *** ** (мм) (мм)
Жылдам

(үлкен)(R)

100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286
Жартылай

жылдам

(орташа)(S)

75 1.90 0.4 30 70 138 136 103 181 118 181
Қосымша

(кіші)(A)

55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95
Пеш 2,80 1.0 46 80 204 200 119 267 132 257
Гриль 2,30 75 167 164 114 219 139 227
Жеткізу қысымдары Номиналды (мбар) Ең төмен (мбар) Ең жоғары (мбар) 28- 30

20

35

37

25

45

20

17

25

13

6,5

18

 

* 15°C жəне 1013 мбарр жағдайында –

құрғақ газ

** Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг

*** Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг

Табиғи P.C.S. = 37,78 МДж/м3

Қосу және пайдалану

 

Плитаны қолдану

 

Оттықтарды жағу

 

Әрбір ОТТЫҚ тұтқасында қатысты оттық жалынының күшін көрсететін толық шеңбер бар. Плитадағы оттықтардың бірін жағу үшін:

  1. Оттыққа жалынды немесе газ жақпағын жақындатыңыз.
  2. ОТТЫҚ тұтқасын басып, ол ең жоғарғы жалын параметріне  бағытталғанша, сағат тіліне қарсы бағытта бұрыңыз.
  3. ОТТЫҚ тұтқасын сағат тіліне қарсы бағытта бұру арқылы жалын күшін қажетті деңгейге реттеңіз.

Ол ең төменгі параметр , ең жоғарғы параметр  немесе екеуінің арасындағы кез келген позиция болуы мүмкін.

 

Құрылғы электрондық жағу құралымен* (C)

жабдықталған болса, таңбасымен белгіленген тұтату түймесін басыңыз, одан кейін ОТТЫҚ тұтқасын басып, оны оттық жанғанша

ең жоғарғы жалын параметріне қарай, сағат тіліне қарсы бағытта бұрыңыз. Тұтқа босатылғанда оттық өшіп қалуы мүмкін. Бұл орын алса, тұтқаны ұзағырақ ұстап, әрекетті қайталаңыз.

 

! Жалын байқаусыз өшірілсе, оттықты өшіріңіз де, оны қайтадан жақпас бұрын кем дегенде 1 минут күтіңіз.

 

Құрылғы жалынның өшіп қалуына қарсы сақтандырғышпен (X)* жабдықталған болса, жалынның жанып тұруы және құралды іске қосу үшін ОТТЫҚ тұтқасын шамамен 2-3 секунд басып, ұстап тұрыңыз.

Оттықты өшіру үшін тұтқаны тоқтау позициясына

жеткенше бұрыңыз.

 

Оттықтарды пайдалану бойынша кеңестер

Оттықтар ең тиімді түрде жұмыс істеуі және тұтынылатын газ мөлшерін үнемдеуі үшін қақпағы бар және асты тегіс табаларды ғана қолданған жөн. Сондай-ақ, олар оттықтың өлшеміне сәйкес келуі тиіс.

ЕСКЕРТУ! Шыны қақпақ қызса сынып кетуі мүмкін. Қақпақты жаппас бұрын барлық оттықтар мен электр конфоркаларды өшіріңіз. *Тек шыны қақпағы бар модельдер үшін қолданылады.

Оттық ø Ыдыс диаметрі (см)
Жылдам (R) 24 — 26
Жартылай жылдам (S) 16 — 20
Қосымша (A) 10 — 14

Оттық түрін анықтау үшін «Оттық пен форсункалардың сипаттары» ішіндегі сызбаларды қараңыз.

 

! Төмендеткіш сөремен жабдықталған үлгілерде диаметрі 12 см-ден аз кіші табақтарды қолданған кезде оны тек қосымша оттықта ғана пайдалануға болатынын есіңізде болсын.

 

Пешті қолдану

! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.

 

! Өнімді пайдаланбас бұрын құрылғының бүйірлеріндегі барлық пластикалық үлдірлерді алып тастаңыз.

 

! Ешқашан пештің астыңғы жағына зат қоймаңыз; бұл эмальді қабатты зақымдайды. Гриль-бар істігімен пісірген кезде пеште тек 1-позицияны қолданыңыз.

Пешті жағу

 

Пеш оттығын жағу үшін жалынды немесе газ шақпағын «F» тесігіне жақындатыңыз (суретті қараңыз), одан кейін ПЕШТІ басқару тұтқасын басып, оны «Ең жоғары» позицияға жеткенше сағат тіліне қарсы бағытта бұрыңыз.

 

Егер, 15 секундтан кейін оттық жанбаса, тұтқаны жіберіп, пеш есігін ашыңыз да, қайтадан жағуға әрекет етпес бұрын кем дегенде 1 минут күтіңіз.

 

! Пеш сақтандырғышпен жабдықталған, сондықтан ПЕШТІ басқару тұтқасын шамамен 6 секунд басып, ұстап тұру керек.

 

* Тек белгілі үлгілерде болады.

 

! Жалын байқаусыз өшірілсе, оттықты өшіріңіз де, пешті қайтадан жақпас бұрын кем дегенде 1 минут күтіңіз.

Температураны реттеу

Қажетті пісіру температурасын орнату үшін ПЕШТІ басқару тұтқасын сағат тіліне қарсы бағытта бұрыңыз. Температуралар басқару тақтасында көрсетіледі және «Ең төмен» (140°C) мен «Ең жоғары» (250°C) арасында болуы мүмкін. Орнатылған температураға жеткеннен кейін пеш термостаттың көмегімен оны бір қалыпта ұстайды.

Төменгі бөлім*

 

Пештің астында пештің керек-жарақтары мен терең ыдыстарды сақтау үшін қолдануға болатын бөлім бар.

Есікті ашу үшін оны төмен қарай тартыңыз (суретті қараңыз).

 

Гриль

Грильді жағу үшін жалынды немесе газ шақпағын оттыққа жақындатыңыз, одан кейін ПЕШТІ басқару тұтқасын басып, оны  позициясына жеткенше сағат тіліне қарсы бағытта бұрыңыз. Гриль тағамның бетін біркелкі қызартуға мүмкіндік береді және әсіресе қуырылған тағамдар, шницель мен сосискалар үшін қолайлы. Тартпаны 4- немесе 5-позицияға қойыңыз және майды жинау әрі түтін түзілуін болдырмау үшін 1-позицияға тұтқалы табаны қойыңыз.

! Гриль сақтандырғышпен жабдықталған, сондықтан ПЕШТІ басқару тұтқасын шамамен 6 секунд басып, ұстап тұру керек.

 

! Жалын байқаусыз өшірілсе, оттықты өшіріңіз де, грильді қайтадан жақпас бұрын кем дегенде 1 минут күтіңіз.

 

! Грильді пайдаланған кезде тұтқалар қызып кетпеуі үшін есік пен басқару тақтасының арасына (суретті қараңыз)

«D» шағылдырғышын салып, есікті сәл ашып қою керек.

Төменгі бөлім

! Бөлімнің (бар болған жағдайда) ішкі беттері қызуы мүмкін.

! Пеш астындағы бөлімге жанғыш заттарды

қоймаңыз.

Пеш шамы*

 

ПЕШ ШАМЫ түймесін басу арқылы шамды кез келген уақытта жандыруға болады.

Таймер

Таймерді іске қосу үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз:

  1. Сигналды орнату үшін ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бағытымен  бір толық айналымға бұрыңыз.
  2. Қажетті уақыт ұзақтығын орнату үшін ТАЙМЕР тұтқасын сағат тіліне қарсы бағытта  бұрыңыз.

! Бөлімнің (бар болған жағдайда) ішкі беттері қызуы

мүмкін.

! Пеш астындағы бөлімге жанғыш заттарды қоймаңыз.

 

Гриль-бар

Гриль-барды іске қосу үшін төмендегі əрекеттерді орындаңыз:

  1. 1-тартпаға тұтқалы табаны қойыңыз;
  2. 4-тартпаға арнайы гриль- бар тірегін салып, істікті гриль- барға ондағы арнайы тесік арқылы кіргізіп, пештің артқы

жағына қойыңыз;

  1. Пеш шамы мен гриль б ар түймесі

 

Газ пеш модельдерінде төменгі бөлімді оттық шығарған қызудан қорғайтын сырғытпалы «А» қорғау қабаты бар (суретті қараңыз).

 

Сырғытпалы қорғауды алып тастау үшін «S» бұрандасын шешіп алыңыз (суретті қараңыз). Оны орнына қою үшін «S» бұрандасының көмегімен орнына бекітіңіз.

 

! Пешті пайдаланбас бұрын сырғытпалы қорғау дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз.

 

* Тек белгілі үлгілерде болады.

 

Пеште тағам пісіру бойынша кеңестер кестесі

 

Дайындалатын тағам Салмағы (кг) Төменнен санағанда сөрелердің пісіру позициясы Температура

(°C)

Алдын ала қыздыру уақыты (мин) Пісіру уақыты (мин)
Паста

Лазанья

Ет қосылған қамыр түтіктері Гратин паста пісірмелері

2.52.5

2.5

44

4

200-210200

200

1010

10

75-8550-60

50-60

Ет

Бұзау еті Тауық Үйрек Қоян Шошқа еті

Жас қой еті

1.51.5

1.8

2.0

2.1

1.8

33

3

3

3

3

200-210210-220

200

200

200

200

1010

10

10

10

10

95-10090-100

100-110

70-80

70-80

100-105

Балық Макрель Зубан

Қағазда пісірілген бақтақ

1.11.5

1.0

33

3

180-200180-200

180-200

1010

10

45-5045-55

45-50

Пицца

Наполитана

1.0 4 210-220 15 20-25
Кекс Печеньелер Бəліш

Хош иісті бəліш

Көтерілген торттар

0.51.1

1.0

1.0

44

4

4

180180

180

170

1515

15

15

25-3540-45

50-55

40-45

Гриль пісіру

Бұзау етінен пісірілген стейктер Котлет

Гамбургер Скумбрия

Қызартылған нан мен бутерброд

11,5

1

1

№ ° 4

44

3

4

4

55

5

5

5

15-2020

20-30

15-20

4-5

Гриль-бар көмегімен гриль пісіру Гриль істігінде пісірілген бұзау еті Гриль істігінде пісірілген тауық еті 12 55 70-8070-80
Бірнеше істікті гриль-бармен гриль пісіру (тек кейбір модельдерде)

Ет кебабтары

Көкөніс кебабтары

1,0

0,8

5

5

40-45

25-30

Ескертпе: пісіру уақыттары шамалап берілген жəне оларды жеке қалауға қарай өзгертуге болады. Грильді пайдаланып тағам дайындаған кезде, тұтқалы таба пештің түбінен санағанда бірінші тартпада орналастырылуы тиіс.

Сақтандырулар мен кеңестер

 

! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған.

Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.

 

Жалпы қауіпсіздік

  • Бұл нұсқаулар тек нұсқаулық пен сериялық нөмір тілімшесінде таңбалары көрсетілген елдер үшін жарамды.
    • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
    • Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
    • Құрылғыны жалаң аяқ немесе ылғал не дымқыл қолмен, аяқпен түртпеңіз.
  • Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға сай, тек ересек адамдар ғана тағам дайындау мақсатында пайдалануы тиіс. Құрылғыны басқа түрде пайдалану (мысалы, бөлмені жылыту үшін) дұрыс емес әрі қауіпті. Құрылғыны тиісті, дұрыс және саналы түрде пайдаланбау нәтижесінде пайда болған кез келген зақымға өндіруші жауапты болмайды.
  • Нұсқаулық кітапшасы 1-сынып (оқшауланған) немесе 2-сынып — 1-ішкі сынып (2 шкаф арасына орналастырылған) құрылғымен бірге беріледі.
  • Балаларды пештен аулақ ұстаңыз.
  • Басқа электр құрылғыларының кабельдері пештің ыстық бөліктеріне тимейтінін тексеріңіз.
  • Желдету және ыстықты салқындатуға арналған ашық жерлерді ешқашан жаппау керек.
  • Оттықтар жанып тұрған кезде немесе әлі ыстық болғанда плитаның шыны қақпағын (тек кейбір модельдерде) жаппаңыз.
  • Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе оны алған кезде әрдайым пеш қолғаптарын пайдаланыңыз.
  • Құрылғыны қолданған кезде оны маңына жанғыш сұйықтықтар (спирт, бензин және т.б.) қоймаңыз.
  • Төменгі сақтау бөліміне немесе пештің өзіне жанғыш заттар салмаңыз. Егер байқаусызда құрылғы қосылса, бұл заттардың жануы мүмкін.
  • Құрылғыны қолданбаған кезде тұтқалар • позициясында екенін және газ шүмегі жабылғанын тексеріңіз.
  • Құрылғыны өшіргенде розеткадан әрдайым айырғышты ұстап тартыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.
  • Құрылғыны электр желісінен ажыратпай ешқашан тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын жасамаңыз.

 

  • Егер құрылғы істен шыққан болса, оны ешбір жағдайда өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз. Тәжірибесіз адам тарапынан жасалған жөндеу жұмыстарынан құрылғының істен шығуы немесе жарамсыз болып қалуы мүмкін. Көмек көрсету қызметіне хабарласыңыз.
  • Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.
  • Құрылғыны физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс. Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.
  • Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.

 

Қоқысқа тастау

  • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.
  • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты қатты қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.

Қолданылған құрылғыларды қоғамдық қоқыс жинау қызметіне тапсыруға, айналадағы тиісті жинау орындарына апаруға немесе, ағымдағы ұлттық заңдар рұқсат берсе, жаңа ұқсас өнімге ауыстыру үшін сатушыға ауыстыру ұсынысы бойынша қайтаруға болады.

Үй құрылғыларының барлық негізгі өндірушілері ескі және қолданыстан шыққан құрылғыларды жинау және тастау жүйелерін жасауға және ұйымдастыруға қатысады.

 

Қоршаған ортаны сақтау және қорғау

  • Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз етуші желілік компаниялардың ең жоғары жүктемесін азайтуға көмектесе аласыз.
  • Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін тазалап сүртіп тұрыңыз, осылайша ыстықтың сыртқа шығуын болдырмайсыз.

Күтім және техникалық қызмет көрсету

 

Құрылғыны өшіру

Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.

Құрылғыны тазалау

! Дақ кетіргіштер, тат кетіргіштер, ұнтақ тазартқыш заттар немесе қырғыш беттері бар губкалар сияқты қырғыш немесе таттандыратын тазартқыш заттарды пайдаланбаңыз. олар құрылғы беттерін біржола сызып тастауы мүмкін.

! Құрылғыны ешқашан бу тазартқышымен немесе шаңсорғышпен тазаламаңыз.

  • Әдетте, плитаны дымқыл губкамен жуып, сорғыш ас үй сүлгісімен құрғату жеткілікті.
  • Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар жылы суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны жақсылап

шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.

  • Плитаның торларын, оттық қақпақтарын, жалын қақ жарғыш сақиналарын шешіп алып тазалауды

жеңілдетуге болады; оларды ыстық су мен қырғыш емес тазартқыш затта жуыңыз да, жақсылап кептірер бұрын қатып қалған қалдықтарды кетіргеніңізге көз жеткізіңіз.

  • Электрондық тұтату функциясы бар плиталарда электрондық тұтату құралының ұшын жиі тазалап, газ шығатын тесіктердің бітеліп қалмауын тексеріп отыру қажет.
  • Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
  • Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін.
  • Керек-жарақтар күнделікті ыдыстар сияқты жуылуы мүмкін, тіпті оларды ыдыс жуғыш машинаға жууға болады.
  • Тот баспайтын болатқа оның бетінде ұзақ уақыт тұрған қаттылығы жоғары су немесе құрамында фосфор бар күшті тазартқыш заттар дақ түсіруі мүмкін. Жуып болған соң оны жақсылап шайып, мұқият құрғатыңыз. Сондай-ақ, қалып қойған барлық су тамшыларын сүртіп алу қажет.

Қақпақ Пеш шыны қақпақпен жабдықталған болса, бұл қақпақты жылы сумен тазалау керек. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз. Плитаның артқы жағын тазалауды жеңілдету үшін қақпақты шешіп алуға болады. Қақпақты толығымен ашып, оны жоғары қарай тартыңыз (суретті қараңыз).

! Оттықтар жанып тұрған кезде немесе әлі ыстық болғанда қақпақты жаппаңыз.

 

Пеш тығыздағыштарын тексеру

 

Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын жердегі Өкілетті сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Тығыздағыштар ауыстырылғанға дейін пешті пайдаланбауды ұсынамыз.

 

Газ шүмегіне техникалық қызмет көрсету

 

Уақыт өте, шүмектер тығыздануы немесе оларды бұру қиындауы мүмкін. Бұл жағдай орын алса, шүмекті ауыстыру қажет.

 

! Бұл процедураны өндіруші өкілет берген білікті маман орындауы тиіс.

 

Пеш шамын ауыстыру

  1. Пешті токтан ажыратқаннан кейін шам ұясын жауып тұрған шыны қақпақты шешіп алыңыз (суретті қараңыз).
  2. Шамды алып, оны сондай басқа шаммен ауыстырыңыз: кернеуі 230 В, қуаты 25 Вт, цоколі E 14.
  3. Қақпақты орнына қойып, пешті токқа қайтадан қосыңыз.

 

 

Вам будет интересно >>  Инструкция для Плита Gorenje KN 57325 AS
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector